"of development and poverty eradication" - Translation from English to Arabic

    • التنمية والقضاء على الفقر
        
    • التنمية واستئصال شأفة الفقر
        
    • في التنمية واستئصال الفقر
        
    My delegation has also noted that in his report the Secretary-General underscores the fact that the challenges of development and poverty eradication can be met only through well-planned, coordinated and adequately funded international action. UN كذلك يلاحظ وفدي أن اﻷمين العام أكد في تقريره أن تحديات التنمية والقضاء على الفقر لا يمكن مواجهتها إلا عن طريق العمل الدولي الجيد التخطيط والمنسق والممول على نحو كاف.
    Commitments must continue to be translated into concrete action, in particular in the areas of development and poverty eradication. UN ويجب أن تستمر ترجمة الالتزامات إلى عمل ملموس، ولا سيما في مجالات التنمية والقضاء على الفقر.
    However, it also recognized that women were critical agents of development and poverty eradication. UN غير أنه يسلم أيضا بأن المرأة عامل حاسم الأهمية في عمليتي التنمية والقضاء على الفقر.
    Economic governance could provide a conducive environment for harnessing the potential of globalization in the service of development and poverty eradication. UN ويجب أن تعمل الإدارة الاقتصادية على توفير بيئة مساعدة لاستخدام قوة العولمة في خدمة التنمية والقضاء على الفقر.
    4. We recall that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance both within each country and at the international level, as well as on transparency in financial, monetary and trading systems. UN 4 - ونذكر بأن النجاح في تحقيق أهداف التنمية واستئصال شأفة الفقر يتوقف على جملة عوامل منها الحكم الجيد سواء داخل كل بلد أو على المستوى الدولي، والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    Consequently, the Group called for expansion of the Social Protection Floor Initiative to help poor and least developed countries to establish sustainable mechanisms as a necessary component of development and poverty eradication strategies. UN وعلى هذا فإن المجموعة تدعو إلى توسيع نطاق قاعدة الحماية الاجتماعية من أجل مساعدة البلدان الفقيرة وأقل البلدان نمواً على وضع آليات مستدامة كعنصر أساسي لاستراتيجيات التنمية والقضاء على الفقر.
    France had always placed culture at the heart of development and poverty eradication, as it represented the sum of a people's knowledge and the source of its creativity and energy. UN وقال إن فرنسا دأبت على وضع الثقافة في صميم العملية الرامية إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر لأنها تمثل جماع معارف الشعوب ومصدر إبداعها ومستودع طاقتها.
    32. During the discussion that followed, many speakers stressed that job creation was at the heart of development and poverty eradication. UN 32 - وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أكد عدة متكلمين أن إيجاد فرص العمل أمر يقع في صميم التنمية والقضاء على الفقر.
    Success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country. UN 25- يعتمد النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر على جملة أمور منها حسن التدبير في كل بلد.
    A holistic approach to deal with problems of development and poverty eradication is necessary. UN ومن الضروري إيجاد نهج كلي لمعالجة مشاكل التنمية والقضاء على الفقر .
    My country highly appreciates the proposals of the Secretary-General on the issues of development and poverty eradication as reflected in the millennium report and in the report on the work of the Organization submitted to the fifty-fifth session of the General Assembly. UN ويشيد بلدي بقوة بالاقتراحات المقدمة من الأمين العام بشأن قضيتـي التنمية والقضاء على الفقر كما وردت في تقرير الألفية وفي تقريره عن أعمال المنظمة، المقدم للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    The twin objectives of development and poverty eradication could be attained only through the promotion of equity in all aspects of finance and trade. UN وأضاف أنه لن يكون من الممكن تحقيق هدفي تحقيق التنمية والقضاء على الفقر إلا من خلال تعزيز المساواة بالنسبة لجميع جوانب التمويل والتجارة.
    If the international community is to meet its goals of development and poverty eradication, economic growth in developing economies must accelerate. UN وإذا كان المراد أن يحقق المجتمع الدولي أهداف التنمية والقضاء على الفقر فإن النمو الاقتصادي في البلدان النامية يجب أن يتسارع.
    Firstly, there was recognition of the increasing relevance and potential benefits of cooperation with the private sector, in particular in the areas of development and poverty eradication. UN أولا كان هناك اعتراف بالأهمية المتزايدة وبالفوائد المحتملة للتعاون مع القطاع الخاص، وخاصة في مجالات التنمية والقضاء على الفقر.
    Most existing partnerships between the United Nations, the private sector and other non-state actors are in the areas of development and poverty eradication and protecting the common human environment. UN ويتركز معظم الشراكات القائمة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص وغيره من الجهات الفاعلة غير الحكومية في مجالات التنمية والقضاء على الفقر وحماية البيئة البشرية المشتركة.
    2. Reiterates that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country and at the international level. UN 2 - تكرر تأكيد أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف، في جملة أمور، على الحكم الرشيد على الصعيدين القطري والدولي.
    Such cooperation could be expanded to other areas in order to unify the efforts of the various organizations to promote the attainment of the Millennium Goals on the continent, in particular in the areas of development and poverty eradication. UN وهذا التعاون يمكن أن يشمل مناطق أخرى من أجل توحيد جهود مختلف المنظمات لتعزيز تحقيق أهداف الألفية بشأن القارة، وعلى وجه الخصوص في مجالي التنمية والقضاء على الفقر.
    Our deliberation on this agenda item is rooted in the Millennium Declaration, which called for the development of strong partnerships with the private sector and with civil society organizations in pursuit of development and poverty eradication. UN وتمتد جذور مناقشتنا لهذا البند من جدول الأعمال إلى إعلان الألفية، الذي يدعو إلى تكوين شراكات قوية مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    2. Reiterates that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country and at the international level. UN 2 - تكرر تأكيد أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف، في جملة أمور، على الحكم الرشيد على الصعيدين القطري والدولي.
    In the view of the Lebanese Republic, the adoption of the principle of international equity entails a commitment to determine where international and national responsibilities lie for the impairment of the process of development and poverty eradication and the failure to adhere to the goals proclaimed at global conferences. UN 41- ويفترض اعتماد مبدأ الإنصاف الدولي، في رأي الجمهورية اللبنانية، الالتزام بتحديد الأطراف المسؤولة وطنياً ودولياً عن تعطيل عملية التنمية واستئصال شأفة الفقر وعن الفشل في احترام الأهداف المعلن عنها في المؤتمرات العالمية.
    As we direct our energies towards peace and security, we must also remain focused on the twin challenges of development and poverty eradication. UN ونحن إذ نوجه طاقاتنا صوب السلام والأمن، يجب أيضاً أن نستمر في التركيز على التحدي المزدوج المتمثل في التنمية واستئصال الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more