"of development challenges" - Translation from English to Arabic

    • من التحديات الإنمائية
        
    • للتحديات الإنمائية
        
    • لتحديات التنمية
        
    • من تحديات في مجال التنمية
        
    • من تحديات التنمية
        
    • التحديات الإنمائية التي تواجهها
        
    8. In his address, Mr. Ahtisaari noted that small States faced a variety of development challenges and vulnerabilities due to their inherent limitations. UN 8 - وذكر السيد أهتيساري في كلمته أن الدول الصغيرة تواجه أصنافا من التحديات الإنمائية ونقاط الضعف نظرا للقيود المتأصلة فيها.
    At a time of scarce resources, investing in sexual and reproductive health is a clear path to resolving a host of development challenges and to breaking the cycle of intergenerational poverty. UN وفي الوقت الذي تندر فيه الموارد، يعد الاستثمار في الصحة الجنسية والإنجابية طريقا واضحا لإيجاد حل لمجموعة من التحديات الإنمائية ولكسر دائرة الفقر الذي تنتقل من جيل إلى جيل.
    The business-as-usual approach will not be sufficient to address the root causes and multidimensional aspects of development challenges. UN ونهج سير الأمور على النحو المعتاد لن يكفي لمعالجة الأسباب الجذرية للجوانب المتعددة الأبعاد للتحديات الإنمائية.
    The regional commissions have supported the mandates of the Council principally by focusing on the regional dimensions of development challenges. UN ودعمت اللجان الإقليمية ولايات المجلس بشكل أساسي من خلال التركيز على الأبعاد الإقليمية للتحديات الإنمائية.
    This should be carried out in line with the broader context of a strategic reprioritization of development challenges within the United Nations. UN وهو أمر يتعين القيام به على نحو يتمشى مع السياق الأوسع لإعادة توزيع الأولويات الاستراتيجية لتحديات التنمية داخل الأمم المتحدة.
    They encouraged UNDP to provide greater analysis of the root causes and trends of development challenges in future annual reports and to integrate a human rights-based approach in the evaluation function. UN وحثت الوفود البرنامج الإنمائي على التوسع في تحليل الأسباب الدفينة لتحديات التنمية واتجاهاتها في التقارير السنوية القادمة، وعلى إدراج نهج يقوم على حقوق الإنسان في وظيفة التقييم.
    We can only be gratified by the demanding environment of this summit, which is in harmony with the current phase of development challenges and the gravity of the issues that are now being tackled by the countries of the world. UN ولا يسعنا إلا أن نشعر بالارتياح لسيطرة جو العمل الشاق على هذه القمة، اﻷمر الذي يتوائم والمرحلة الحالية من تحديات التنمية وخطورة المسائل التي تعالجها بلدان العالم اﻵن.
    4. Iraq continues to grapple with a number of development challenges exacerbated by politicization and capacity shortfalls of state institutions. UN 4 - ولا يزال العراق يصارع عددا من التحديات الإنمائية التي تفاقمت بسبب التسييس وأوجه النقص في قدرات مؤسسات الدولة.
    In contrast, the participation of the majority of member States with a younger demographic profile, which usually correlated with a greater array of development challenges, remained limited. UN وبالمقابل، كانت المشاركة محدودة من قِبَل الغالبية العظمى من الدول الأعضاء التي تنخفض فيها أعمار السكان، وهي مسألة ترتبط عادة بمجموعة أكبر من التحديات الإنمائية.
    Such efforts have been tailored to respond to a range of development challenges with unique country situations and particular local development priorities. UN وقد صممت هذه الجهود للتصدي لمجموعة من التحديات الإنمائية مع مراعاة الحالة الفريدة لكل بلد والأولويات المحلية الخاصة في مجال التنمية.
    All four countries on the Commission's agenda face a range of development challenges, and responding to these challenges is one of the most crucial aspects of building peace. UN وجميع البلدان الأربعة على جدول أعمال لجنة بناء السلام تواجه نطاقاً واسعاً من التحديات الإنمائية ومن ثم فالاستجابة إزاء هذه التحديات تمثل واحداً من أهم جوانب بناء السلام.
    Ensuring that an agreed post-2015 agenda is followed by effective action will require international institutions to adapt to the increasingly global, multidimensional and interconnected nature of development challenges. UN وستتطلب كفالة اتخاذ إجراءات فعالة في أعقاب الخطة المتفق عليها لما بعد عام 2015 أن تتكيف المؤسسات الدولية على نحو متزايد مع الطبيعة العالمية المترابطة والمتعددة الأبعاد للتحديات الإنمائية.
    During 2003, United Nations country teams and Government counterparts made noticeable efforts to integrate human rights dimensions in their analysis of development challenges and programming processes. UN وخلال عام 2003، بذل كل من الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والنظراء الحكوميين جهودا ملحوظة لإدراج أبعاد حقوق الإنسان في تحليلهم للتحديات الإنمائية وعمليات البرمجة.
    14. While commending the report's frank analysis of development challenges and of specific weaknesses in UNICEF performance, some delegations urged the secretariat to further strengthen the report's analytical content. UN 14 - وحثت بعض الوفود، في الوقت الذي أثنت فيه على التحليل الصريح الوارد في التقرير للتحديات الإنمائية وجوانب ضعف معينة في أداء اليونيسيف، الأمانة على مواصلة تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير.
    They encouraged UNDP to provide greater analysis of the root causes and trends of development challenges in future annual reports and to integrate a human rights-based approach in the evaluation function. UN وحثت الوفود البرنامج الإنمائي على التوسع في تحليل الأسباب الدفينة لتحديات التنمية واتجاهاتها في التقارير السنوية القادمة، وعلى إدراج نهج يقوم على حقوق الإنسان في وظيفة التقييم.
    This examination of development challenges will integrate the important development lessons learned about debt management problems, for which continued support is sought from the technical cooperation programme; UN وستشمل هذه الدراسة لتحديات التنمية دروس التنمية المستفادة المتعلقة بمشاكل إدارة الديون، والتي يسعى من أجلها إلى الحصول على دعم مستمر من برنامج التعاون التقني؛
    This examination of development challenges will integrate the important development lessons learnt about debt management problems, for which continued support is sought from the technical cooperation programme; UN وستشمل هذه الدراسة لتحديات التنمية دروس التنمية المستفادة المتعلقة بمشاكل إدارة الديون، والتي يسعى من أجلها إلى الحصول على دعم مستمر من برنامج التعاون التقني؛
    Middle-income countries continued to struggle with a diverse range of development challenges that were often underestimated or overlooked, such as income and gender inequality, social exclusion, weak institutional frameworks and environmental degradation. UN وما زالت البلدان المتوسطة الدخل تكافح طائفة متنوعة من تحديات التنمية التي كثيرا ما لا تقدّر حق قدرها أو يجري تجاهلها، مثل التباين في الدخول وعدم المساواة بين الجنسين والاستبعاد الاجتماعي والأطر المؤسسية الضعيفة والتدهور البيئي.
    To be sustainable, policies that address this sphere of gender inequality must operate within a holistic policy framework geared to tackling the full range of development challenges and structured inequalities that impede the smooth transition from the classroom to a decent workplace. UN ولكي تستدام السياسات التي تعالج هذا الجانب من التفاوت بين الجنسين يجب أن تعمل هذه السياسات في إطار سياساتي كُـلِّي موجه إلى معالجة السلسلة الكاملة من تحديات التنمية وأوجه التباين المنظم الذي يعوق الانتقال بيسر وسهولة من غرفة الدرس إلى مكان عمل لائق.
    II. Overview of development challenges faced by landlocked developing countries and recent developments in economic and social conditions UN ثانيا - لمحة عامة عن التحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وآخر تطورات الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more