"of development from" - Translation from English to Arabic

    • التنمية من
        
    • للتنمية من
        
    • للتنمية عن
        
    The project has already made progress in the study of the concept of development from the perspective of indigenous peoples. UN وبالفعل، حقق المشروع تقدما في دراسة مفهوم التنمية من منظور الشعوب الأصلية.
    Let me now tackle the question of development from the perspective of my country’s experience. UN اسمحوا لي اﻵن بأن أتناول مسألة التنمية من منظور تجربة بلادي.
    The reports afford the Governments and the societies the means to examine the process of development from the SHD perspective. UN وتوفر هذه التقارير للحكومات والمجتمعات وسيلة تمكنها من النظر في عملية التنمية من منظور التنمية البشرية المستدامة.
    This would be a reversal of development from a rent-based to an industrial-based system, whereby the whole circuit of capital would be revamped. UN وسيكون هذا تحويلا للتنمية من نظام قائم على الريع إلى نظام قائم على التصنيع يجري بواسطته إصلاح دورة رأس المال بكاملها.
    Secondly, we have been prompted by the realization that, over the last two decades, there has been a gradual but definite displacement of development from the international policy agenda. UN ثانيا، دفعنا الإدراك بأنه كانت هناك خلال العقدين الماضيين إزالة تدريجية ولكن مؤكدة للتنمية من جدول الأعمال السياسي الدولي.
    There was a tendency, also at the regional level, to separate the social aspects of development from macroeconomic policies. UN وهناك نزعة، أيضا على الصعيد اﻹقليمي، إلى فصل الجوانب الاجتماعية للتنمية عن سياسات الاقتصاد الكلي.
    The third section will review the content of the right to development and present a view of the process of development from the perspective of implementing the right to development. UN ويستعرض القسم الثالث مضمون الحق في التنمية ويقدم وجهة نظر عن عملية التنمية من منظور إعمال الحق في التنمية.
    There are surely some who would like to deal with questions of development from a dialectical viewpoint, but that is not true of us. UN هناك بالتأكيد من يودون تناول مسائل التنمية من وجهة نظر جدلية، لكن هذا لا ينطبق علينا.
    One non-recurrent publication on the state of development from a social perspective. UN منشور غير متكرر عن حالة التنمية من منظور اجتماعي.
    For this vision, we propose considering the human person and nature together as the centre of development from a comprehensive and sustainable perspective. UN وبالنسبة لهذه الرؤية، نقترح اعتبار الإنسان والطبيعة معاً محور التنمية من منظور شامل مستدام.
    Thus, national, regional and global UNDP Human Development Reports should reflect indigenous peoples' views of development from the perspective and with the participation of indigenous peoples themselves. UN ومن ثم، ينبغي أن تَعكِس تقارير التنمية البشرية الوطنية والإقليمية والعالمية التي يصدرها البرنامج الإنمائي آراء الشعوب الأصلية بشأن التنمية من منظور الشعوب الأصلية نفسها، وبمشاركة من هذه الشعوب.
    For our part, we, as developing countries, should put in place policies and take measures that allow us to benefit in terms of development from the phenomenon of migration. UN وينبغي لنا، من جهتنا، وبصفتنا بلدانا نامية، وضع سياسات واتخاذ تدابير تمكننا من الاستفادة من ناحية التنمية من ظاهرة الهجرة.
    There was general agreement on the cardinal importance of supporting the development of the capacity and institutions necessary for the good functioning of market economies, including the ability to ensure sustainability of development from a human and social perspective through a fair social distribution of the development outcome. UN وكانت هناك موافقة عامة على الأهمية القصوى لدعم تطوير القدرات والمؤسسات اللازمة للأداء السليم للاقتصادات السوقية، بما في ذلك القدرة على كفالة استدامة التنمية من منظور بشري واجتماعي عن طريق التوزيع العادل لناتج التنمية على الصعيد الاجتماعي.
    12. UNICEF has continued its efforts to mainstream human rights in all aspects of its work, with a major focus over the last year on promoting an understanding of development from a human rights perspective and on better defining a rights-based approach to programming. UN ١٢ - وتواصل اليونيسيف جهودها لتعميم الاهتمام بحقوق اﻹنسان في كافة جوانب عملها، مع إيلائها اهتماما كبيرا خلال العام الماضي لتعزيز فهم التنمية من منظور حقوق اﻹنسان وزيادة تطوير منهج الحقوق في البرمجة.
    This is manifested in increasing levels of poverty, declining terms of trade, declining levels of official development assistance, lack of progress in the transfer of technology, and, above all, in the downgrading of the issue of development from its priority place on the international agenda. UN ويتضح ذلك في ازدياد مستويات الفقر، وانخفاض معدلات التبادل التجاري، وتدني مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وعدم إحراز تقدم في نقل التكنولوجيا، وفوق كل شيء في إنزال مسألة التنمية من مكان الصدارة الذي كانت تحتله في جدول اﻷعمال الدولي.
    He noted that while the Turks and Caicos was experiencing rapid change, each of the islands was at a different stage of development, from the fast growth of Providenciales and the new cruise port in Grand Turk, to the miles of pristine beaches in East Caicos, the largest uninhabited island in the Caribbean. UN وأشار إلى أن تركس وكايكوس تشهد تغييرا سريعا، ومع هذا، فإن كل جزيرة تمر بمرحلة مختلفة من مراحل التنمية من النمو السريع في بروفيدنسيالس وميناء لاستقبال سفن الجولات البحرية في ترك الكبرى إلى أميال الشواطئ المحتفظة بجمالها الطبيعي في كايكوس الشرقية، أكبر الجزء غير المأهولة في منطقة البحر الكاريبي.
    The Division also undertakes analyses of development from the social perspective and formulates recommendations regarding the integration of the social dimensions and social objectives into the development policy process at all levels. UN وتضطلع الشعبة أيضا بتحليلات للتنمية من منظور اجتماعي وتضع توصيات تتعلق بإدماج اﻷبعاد الاجتماعية واﻷهداف الاجتماعية في عملية صنع سياسة التنمية على جميع المستويات.
    This, in turn, implies a supportive political milieu which weighs the relative social, economic and environmental costs and benefits of development from a gender perspective. UN وهذا بدوره ينطوي على وجود بيئة سياسية داعمة توازن بين التكاليف والفوائد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية من منظور الجنسين.
    (d) States when implementing the United Nations Millennium Development Goals, as well as United Nations bodies when developing indigenous peoples' indicators relating to sustainable development, food sovereignty, biological diversity as other key aspects of development from indigenous peoples' perspective; UN (د) الدول لدى تنفيذها للأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك الهيئات التابعة للأمم المتحدة لدى قيامها بوضع المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية في ما يتصل بالتنمية المستدامة، والسيادة الغذائية، والتنوع البيولوجي، وغيرها من الجوانب الرئيسية للتنمية من منظور الشعوب الأصلية؛
    88. Since the right to development implies an integrated approach to political, social, economic and cultural rights as a whole, care should be taken to avoid dissociating the economic and monetary aspects of development from its social aspects and to enhance the dialogue between international social and humanitarian agencies and international institutions responsible for financial and trade questions. UN ٨٨- ولما كان الحق في التنمية يستتبع نهجاً متكاملاً في معالجة الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية بأسرها، يتعيﱠن التزام الحذر لتجنب فصل الجوانب الاقتصادية والنقدية للتنمية عن جوانبها الاجتماعية وتحسين نوعية الحوار بين الوكالات الاجتماعية واﻹنسانية والمؤسسات الدولية المسؤولة عن المسائل المالية والتجارية.
    “Since the right to development implies an integrated approach to political, social, economic and cultural rights as a whole, care should be taken to avoid dissociating the economic and monetary aspects of development from its social aspects and to enhance the dialogue between international social and humanitarian agencies and international institutions responsible for financial and trade questions” (para. 88). UN " ولما كان الحق في التنمية يستتبع نهجا متكاملا في معالجة الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية بأسرها، يتعين التزام الحذر لتجنب فصل الجوانب الاقتصادية والنقدية للتنمية عن جوانبها الاجتماعية، وتحسين نوعية الحوار بين الوكالات الاجتماعية واﻹنسانية والمؤسسات الدولية المسؤولة عن المسائل المالية والتجارية " )الفقرة ٨٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more