"of development opportunities" - Translation from English to Arabic

    • فرص التنمية
        
    • الفرص الإنمائية
        
    • لفرص التنمية
        
    The programme primarily aims to work with rural and regional communities facing economic challenges, a declining population due to industry restructuring, a lack of development opportunities, or high levels of unemployment and social disadvantage. UN ويهدف البرنامج أساسا إلى العمل مع المجتمعات الريفية والإقليمية التي تواجه تحديات اقتصادية أو انحدار السكان بسبب إعادة هيكلة الصناعة أو نقص فرص التنمية أو ارتفاع مستويات البطالة والحرمان الاجتماعي.
    In particular, the CFC had provided ICBs with the framework to implement practical actions to take advantage of development opportunities. UN وأتاح الصندوق المشترك، بصورة خاصة، للهيئات الدولية المعنية بالسلع الأساسية إطاراً لتنفيذ إجراءات عملية للاستفادة من فرص التنمية.
    The rising tide of development opportunities will not lift all boats if these are separated by water locks. UN فالمد المتنامي من فرص التنمية لن يرفع جميع السفن إذا كانت هناك حواجز تفصل بين مياه تلك السفن.
    The availability of data is the key to the identification of development opportunities and policy decision-making. UN وتوافر البيانات هو الوسيلة لتحديد الفرص الإنمائية وصنع القرار السياسي.
    In this regard, it will analyse how current rules and global governance structures promote effective responses to international problems and a fair distribution of development opportunities among countries. UN وفي هذا الصدد، ستحلل كيف أن القواعد الحالية وهياكل الحوكمة العالمية تشجع الاستجابات الفعالة للمشاكل الدولية والتوزيع العادل لفرص التنمية بين البلدان.
    The loss of development opportunities both for individuals and for society as a whole is inestimable. UN وفقدان فرص التنمية سواء بالنسبة لﻷفراد أو المجتمعات ككل لا تقدر.
    Reiterating that the right to development is an inalienable human right and that equality of development opportunities is a prerogative both of nations and of individuals within nations, UN وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم،
    Reiterating that the right to development is an inalienable human right and that equality of development opportunities is a prerogative both of nations and of individuals within nations, UN وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم،
    Reiterating that the right to development is an inalienable human right and that equality of development opportunities is a prerogative both of nations and of individuals within nations, UN وإذ تكرر التأكيد على أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم،
    Reiterating that the right to development is an inalienable human right and that equality of development opportunities is a prerogative both of nations and of individuals within nations, UN وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم،
    The European Community confirmed its commitment to provide technical assistance to LDCs in particular, in order to enable them to take full advantage of development opportunities. UN وتؤكد الجماعة اﻷوروبية التزامها بتقديم المساعدة التقنية الى أقل البلدان نموا بصفة خاصة لتمكينها من الاستفادة استفادة كاملة من فرص التنمية.
    :: Assume the costs and technology transfer needs of developing countries arising from the loss of development opportunities as a result of living in a restricted atmospheric space. UN :: أن تتحمل تكاليف واحتياجات البلدان النامية في مجال نقل التكنولوجيا، الناجمة عن حرمانها من فرص التنمية نتيجة العيش في غلاف جوي مقيد
    Some general examples that arose during discussions on why deforestation occurs included lack of capacity and willingness to address the issue, lack of education and lack of development opportunities. UN 53- ومن الأمثلة العامة التي ضُربت أثناء المناقشات بشأن أسباب إزالة الغابات ضعف القدرة والإرادة لمعالجة القضية ونقص التثقيف وقلة فرص التنمية.
    342. Further legislative reforms will be undertaken to eliminate the remaining provisions that violate the principles of equality between men and women and of equality of development opportunities. UN 342 - وستتواصل الإصلاحات التشريعية من أجل إلغاء الأحكام القليلة المنافية لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وتكافؤ فرص الحصول على فرص التنمية.
    This is true, for example, of small island countries where the erosion of natural resources may lead to the degradation of the reef ecosystem and, beyond a certain threshold, to breakdown of development opportunities, life support and social order. UN وهذا القول يصدق تماما، على سبيل المثال، بالنسبة للبلدان الجزرية الصغيرة، حيث قد يؤدي تآكل الموارد الطبيعية إلى تدهو النظم اﻹيكولوجية للحيد البحري، كما قد يؤدي إذا ما تجاوز عتبة معينة إلى انهيار فرص التنمية وسبل دعم الحياة والنظام الاجتماعي أيضا.
    It is further recommended that the substantive agenda of the special session be development-oriented, thereby giving due consideration to economic and social issues and to the creation of development opportunities for affected populations. UN ١٣- ويُوصَى كذلك بأن يكون جدول الأعمال الموضوعي للدورة الاستثنائية موجَّهاً نحو التنمية، بإيلاء الاعتبار الواجب للمسائل الاقتصادية والاجتماعية، ولتهيئة فرص التنمية للسكان المتضررين.
    24. Ms. El Midaoui (Morocco) said that the debate on poverty eradication and other development-related issues illustrated that the world must join forces to enable all countries to take advantage of development opportunities and benefit from the fruits of globalization. UN 24 - السيدة الميداوي (المغرب): قالت إن النقاش المتصل بالقضاء على الفقر والقضايا الإنمائية الأخرى يعكس ضرورة التكاتف العالمي لتمكين جميع البلدان من اغتنام فرص التنمية وقطف ثمار العولمة.
    12. In 2013, UNWTO published the Sustainable Tourism for Development Guidebook in response to a request from the European Union Directorate General for Development and Cooperation -- EuropeAid, which understood the significance of development opportunities associated with the sustainable development of tourism. UN 12 - نشرت منظمة السياحة العالمية، في عام 2013، دليل السياحة المستدامة من أجل التنمية استجابة لطلب المديرية العامة للتنمية والتعاون التابعة للاتحاد الأوروبي (EuropeAid) إدراكا منها لأهمية الفرص الإنمائية المرتبطة بالتنمية المستدامة للسياحة.
    Without underestimating the serious challenges arising from the aforementioned trends, some participants pointed out that the ongoing process of modernization and globalization of distribution services also creates a number of development opportunities for developing countries in terms of efficiency gains, technological advancement, better integration with international trade networks, and access to foreign capital. UN 48- وفيما لم يقلل بعض المشاركين من خطورة التحديات الناشئة عن الاتجاهات آنفة الذكر، أشاروا إلى أن عملية التحديث والعولمة الجارية حالياً في مجال خدمات التوزيع تؤدي أيضاً إلى نشوء عدد من الفرص الإنمائية للبلدان النامية من حيث زيادة الكفاءة، والتقدم التكنولوجي، وتحسين الاندماج في شبكات التجارة الدولية، وتحسين فرص الحصول على رأس المال الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more