"of development or" - Translation from English to Arabic

    • التنمية أو
        
    • الإنمائية أو
        
    • للتنمية أو
        
    • التطور أو
        
    • تطوير أو
        
    • التنمية فيها أو
        
    • للإنماء أو
        
    • تنميتها أو
        
    But many, alas, have yet to experience the benefits of development or to see hope on the horizon. UN ولكن العديد، للأسف، لم يشعروا بعد بمنافع التنمية أو يروا شعاع أمل في الأفق.
    Too often, our stature is eroded by disenchantment with the often slow processes of development or institution-building. UN وفي حالات كثيرة تضعف مكانتنا من جراء خيبة الأمل الناتجة عن البطء الذي كثيرا ما يشوب عمليات التنمية أو بناء المؤسسات.
    This indicates that these phenomena are associated with a low level of development or with a general state of underdevelopment in these societies. UN وهذا يبين أن هذه الظواهر مرتبطة بمستوى منخفض من التنمية أو وضع عام من التخلف الاقتصادي في هذه المجتمعات.
    16. Urges the Afghan authorities to take all possible steps to ensure the safety, security and free movement of all United Nations, development and humanitarian personnel, and their safe and unhindered access to all affected populations, and to protect the property of the United Nations and of development or humanitarian organizations; UN 16 - تحث السلطات الأفغانية على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة من أجل ضمان سلامة وأمن وحرية تنقل جميع موظفي الأمم المتحدة والموظفين العاملين في مجالي التنمية وتقديم المساعدة الإنسانية ووصولهم بأمان ودون عوائق إلى جميع السكان المتضررين وحماية ممتلكات الأمم المتحدة والمنظمات الإنمائية أو الإنسانية؛
    Lack of development or unbalanced development and poverty are often associated with inappropriate spatial distribution of the population and undesirable environmental conditions. UN وكثيرا ما يكون الافتقار للتنمية أو التنمية غير المتوازنة والفقر مرتبطين بالتوزيع المساحي غير الملائم للسكان والظروف البيئية غير المرغوبة.
    It will assess the level of development or maturity in the implementation of result-based management in the participating organizations of the Unit. UN فستخضع المنظمات المشاركة لتقييم غرضه الوقوف على درجة التطور أو النضج في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج.
    371. The variance is attributable to the change in requirements associated with the stage of development or implementation of previously approved information technology projects in peacekeeping operations and the contractual rates for ongoing support services. UN 371 - ويعزى الفرق إلى التغير في الاحتياجات المرتبطة بمرحلة تطوير أو تنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات التي سبق اعتمادها في عمليات حفظ السلام والمعدلات التعاقدية لخدمات الدعم الجارية.
    Regarding its approach to developing countries and/or countries with less experience in this area, it was suggested that it should: recognize the needs of developing countries and differentiate among countries on the basis of their levels of development or their experience of competition law and policy; and provide a grace period to countries which did not have well-developed institutions. UN وفيما يتعلق بنهجه إزاء البلدان النامية و/أو البلدان الأقل خبرة في هذا الميدان، اقتُرح أن يقوم بما يلي: الاعتراف باحتياجات البلدان النامية والتمييز بين البلدان على أساس مستويات التنمية فيها أو خبرتها في مجال قوانين وسياسات المنافسة؛ وإتاحة فترة سماح للبلدان التي لا توجد فيها مؤسسات متطورة.
    Financing for small and middle-sized enterprises (SMEs) and microenterprises is in general more challenging than for large firms in most countries, although the severity of the problem may rise in inverse relation to the level of development or national income. UN فتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والبالغة الصغر يشكل عموماً تحدياً أكبر من تمويل الشركات الكبرى في معظم البلدان، وإن كانت حدة المشكلة قد تزيد في علاقة عكسية مع مستوى التنمية أو الدخل الوطني.
    Use of this technique is by no means confined to any particular group or type of countries, but takes place in a great many countries regardless of their level of development or their legal system. UN واستخدام هذه التقنية ليس بحال من الأحوال حكراً على أي مجموعة أو نوع بعينه من البلدان، بل يحدث ذلك في عدد كبير من البلدان بصرف النظر عن مستواها في مجال التنمية أو نظامها القانوني.
    15. The early discussions on WID focused on two different concerns: that women had either been excluded from the benefits of development, or had been included in ways that had marginalized them. UN ١٥ - ركزت المناقشات المبكرة المتعلقة بدور المرأة في التنمية على مسألتين مختلفتين: إما أن تكون المرأة قد استبعدت من فوائد التنمية أو أنها استوعبت بطرق أدت إلى تهميشها.
    Volatility of annual rates of GDP per capita growth may not necessarily affect the level of development or the long-term growth rate of per capita GDP. UN وتقلب المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي قد لا يؤثر بالضرورة على مستوى التنمية أو على معدل نمو هذا الناتج المحلي على المدى الطويل.
    Since the adoption of the Millennium Declaration we have spared no effort towards the convening of major international conferences on sustainable development, financing of development or international trade. UN منذ اعتماد إعلان الألفية لم نأل جهدا من أجل عقد مؤتمرات دولية رئيسية بشأن التنمية المستدامة أو تمويل التنمية أو التجارة الدولية.
    However, the ministerial declaration adopted by the Council in 2002 made no reference to the situation of persons with disabilities in the context of development or with reference to education and training, health care or access to modern communications and information technologies. UN إلا أن البيان الوزاري الذي اعتمده المجلس في عام 2002 لم يشر إلى حالة المعوقين في سياق التنمية أو فيما يتعلق بالتعليم والتدريب والرعاية الصحية والحصول على تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات الحديثة.
    They must therefore pay special attention not only to the Plan of Action we prepared at the Managua Conference but also to national programmes and projects that our Governments will be presenting to them in the context of development or economic recovery. UN يفترض ذلك أن تولي تلك البلدان عناية خاصة ليس فقط لبرنامج العمل الذي وضعناه في مؤتمر ماناغوا، بل كذلك للبرامج والمشروعات الوطنية التي سوف تعرضها حكوماتنا عليها في إطار التنمية أو التصحيح الاقتصادي.
    48. During the debate, attention was drawn to the importance of establishing effective monitoring mechanisms, in full consultation with minorities, to consider the implementation and impact of development or anti-poverty programmes, such as the World Bank-supported poverty reduction strategy papers (PRSPs). UN 48- وخلال المناقشة، استرعي الانتباه إلى أهمية إنشاء آليات رصد فعالة، بالتشاور التام مع الأقليات، للنظر في تنفيذ البرامج الإنمائية أو برامج مكافحة الفقر، مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر التي يدعمها البنك الدولي والآثار المترتبة عليها.
    2. Urges the Government of Afghanistan and local authorities to take all possible steps to ensure the safety, security and free movement of all United Nations, development and humanitarian personnel, as well as their safe and unhindered access to all affected populations, and to protect the property of the United Nations and of development or humanitarian organizations, including non-governmental organizations; UN 2 - تحث حكومة أفغانستان والسلطات المحلية على اتخاذ كافة الخطوات الممكنة من أجل ضمان سلامة وأمن وحرية تنقل جميع موظفي الأمم المتحدة والموظفين العاملين في مجالي التنمية وتقديم المساعدة الإنسانية، وكذا تأمين سلامة وصولهم إلى جميع السكان المتضررين دون عوائق، وتوفير الحماية لممتلكات الأمم المتحدة والمنظمات الإنمائية أو الإنسانية، بما فيها المنظمات غير الحكومية؛
    The focus of our discussions and attention should therefore be on specific steps towards fulfilling our commitments and responsibilities to our partners in Africa, and not merely hammering out new theologies of development or development cooperation. UN ومن هنا يجب أن تركز مناقشاتنا واهتماماتنا على الخطوات المحددة اللازمة لتنفيذ التزاماتنا والوفاء بمسؤولياتنا نحو شركائنا في افريقيا، لا مجرد صياغة نظريات ومذاهب جديدة للتنمية أو للتعاون اﻹنمائي.
    Disaster recovery plans were at various stages of development or implementation at several organizations and some entities still had few measures in place in this regard. UN وبلغت خطط الإبلال من الكوارث مراحل مختلفة من التطور أو التنفيذ في عدة منظمات وما زال لدى بعض الكيانات عدد ضئيل من التدابير المنفذة في هذا الشأن.
    The increases mentioned above are offset by decreases in the requirements for information technology ($182,100 or 0.8 per cent) and communications ($181,900 or 6.2 per cent), reflecting changes in the requirements associated with the stage of development or implementation of previously approved projects and in the requirements for the secondary data centre for which a non-recurrent provision was approved in 2010/11. UN ويقابل الزيادات آنفة الذكر نقصان في الاحتياجات لتكنولوجيا المعلومات (100 182 دولار أو 0.8 في المائة)، والاتصالات (900 181 دولار أو 6.2 في المائة)، التي تعكس تغيرات في الاحتياجات المرتبطة بمرحلة تطوير أو تنفيذ المشاريع المعتمدة سابقا والاحتياجات لمركز البيانات الثانوي الذي تمت الموافقة على اعتماد غير متكرر له في الفترة 2010/2011.
    Regarding the system's approach to developing countries and/or countries with less experience in this area, it was suggested that the system recognize the needs of developing countries and differentiate among countries on the basis of their levels of development or their experience of competition law and policy, as well as provide a grace period to countries lacking well-developed institutions. UN وفيما يتعلق بنهج النظام إزاء البلدان النامية و/أو البلدان الأقل خبرة في هذا الميدان، اقتُرح أن يقوم النظام بالاعتراف باحتياجات البلدان النامية والتمييز بين البلدان على أساس مستويات التنمية فيها أو خبرتها في مجال قوانين وسياسات المنافسة، فضلاً عن إتاحة فترة سماح للبلدان التي تفتقر إلى مؤسسات متطورة.
    The Committee recommends that forced eviction be used only as a measure of last resort and that no project of development or urban renewal be carried out without prior notification and access to temporary housing for those affected so as to avoid recourse to violence, such as that seen in the Yongsan incident. UN توصي اللجنة بعدم استخدام الإخلاء القسري إلا كإجراء أخير، وبعدم تنفيذ أي مشروع للإنماء أو لتحسين المناطق الحضرية من دون إخطار مسبق وبإعطاء مساكن مؤقتة للمتضررين لتجنب اللجوء إلى العنف، مثل أعمال العنف التي وقعت في حادث يونغسان.
    It was recalled that the basic principle was reflected in many investment treaties concluded by many States of the international community, regardless of their level of development or ideological orientation. UN وأشير إلى أن المبدأ الأساسي ينعكس في معاهدات استثمار عديدة أبرمتها عدة دول من دول المجتمع الدولي، بصرف النظر عن مستوى تنميتها أو توجهها العقائدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more