"of development projects and programmes" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع والبرامج الإنمائية
        
    • مشاريع وبرامج التنمية
        
    Study on incorporating the gender perspective in the formulation, preparation and evaluation of development projects and programmes in the region UN دراسة عن إدماج المنظور الجنساني في صياغة وإعداد وتقييم المشاريع والبرامج الإنمائية في المنطقة
    All programmes designed in accordance with this approach incorporate human rights indicators for the purpose of monitoring and assessing the impact of development projects and programmes. UN وتشتمل كل البرامج المُعدَّة وفقاً لهذا النهج على مؤشرات لحقوق الإنسان ترمي إلى مراقبة وتقييم الآثار المترتبة على المشاريع والبرامج الإنمائية.
    Morocco also reported on its efforts to promote productive rural development in the areas affected by cannabis plant cultivation and provided the details of a number of development projects and programmes being implemented in the provinces in question. UN وأفاد أيضا بالجهود التي يبذلها لترويج التنمية الريفية المنتجة في المناطق المتضررة من زراعة نبتات القنّب، وقدّم تفاصيل عن عدد المشاريع والبرامج الإنمائية التي يجري تنفيذها في المدن المعنية.
    Gender parity in primary and secondary education had been achieved, and a gender perspective had been mainstreamed in development by ensuring that women were integrally involved in the design and implementation of development projects and programmes. UN وقد تحققت المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي وتعميم منظور جنساني في التنمية، بضمان إشراك المرأة بصورة أساسية في تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج التنمية.
    Action was required to monitor the impact of development projects and programmes to ensure their consistency with the provisions of those standards and it was recognized that national human rights institutions or other national mechanisms could undertake such monitoring functions. Other recommendations UN ورئي أنه ينبغي اتخاذ إجراءات لرصد آثار مشاريع وبرامج التنمية لضمان اتساقها مع أحكام هذه الصكوك واعترف بأنه يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الآليات الوطنية الاضطلاع بوظائف الرصد هذه.
    While these are important and necessary objectives, they ought not to undermine or compete with the support needed for the implementation of development projects and programmes envisaged under NEPAD. UN ورغم أن هذه الأهداف مهمة وضرورية، إلا أنها يجب ألا تقوض أو تنافس الدعم المطلوب لتنفيذ المشاريع والبرامج الإنمائية المتوخاة في إطار نيباد.
    Again, who are the owners of the process? While discussions and dialogue are essential between donors and recipients, and while expatriate advisers and consultants have their important roles to play, the ownership of development projects and programmes should lie with the Governments and the people that they are expected to benefit. UN ومرة أخرى، من هم أصحاب العملية؟ ورغم أهمية المناقشات والحوار بين المساهمين والمتلقين، والدور الهام الذي يضطلع به المستشارون والاستشاريون الأجانب، ينبغي أن تتركز ملكية المشاريع والبرامج الإنمائية على الحكومات والشعب المتوقع استفادتهم منها.
    180. As part of its rollout of development projects and programmes, the Ministry of Agriculture places great emphasis on capacity-building for actors in this sector, i.e., women. UN 180- وفي إطار المشاريع والبرامج الإنمائية التي تنفذها وزارة الزراعة تولى أهمية كبيرة لتدعيم قدرات العناصر الفاعلة في الميدان وبالتالي قدرات النساء.
    4. Also in resolution 51/172, the General Assembly, recognized the relevance for concerned actors, policymakers and decision makers to attribute increased importance to communication for development and encouraged its integration as a component of development projects and programmes. UN 4 - وقد أقرت الجمعية العامة أيضاً في القرار 51/172 بأهمية قيام المعنيين من الجهات الفاعلة وصنّاع السياسة وسلطات اتخاذ القرار بإيلاء أهمية متزايدة لتسخير الاتصال لأغراض التنمية وشجعتهم على إدراجه كمكوّن في المشاريع والبرامج الإنمائية.
    And the negative impact this trend has had in the execution of development projects and programmes in the developing countries cannot be overemphasized. UN ومهما أكدنا لا يمكن أن نؤكد بما فيه الكفاية على اﻷثر السلبي لهذا الاتجاه في تنفيذ مشاريع وبرامج التنمية في البلدان النامية.
    26. Calls for further work on the development of common guidelines at the field level for the recruitment, training and remuneration of national project personnel, including national consultants in the formulation and implementation of development projects and programmes supported by the United Nations development system in order to enhance the coherence of the system; UN ٦٢ - تدعو إلى الاضطلاع بمزيد من العمل لوضع مبادئ توجيهية عامة على الصعيد الميداني فيما يتعلق بتعيين وتدريب وأجور موظفي المشاريع الوطنية، بما في ذلك الخبراء الاستشاريون، عند إعداد وتنفيذ مشاريع وبرامج التنمية التي يدعمها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أجل تعزيز تماسك الجهاز اﻹنمائي؛
    26. Calls for further work on the development of common guidelines at the field level for the recruitment, training and remuneration of national project personnel, including national consultants in the formulation and implementation of development projects and programmes supported by the United Nations development system in order to enhance the coherence of the system; UN ٢٦ - تدعو إلى الاضطلاع بمزيد من العمل لوضع مبادئ توجيهية عامة على الصعيد الميداني فيما يتعلق بتعيين وتدريب وأجور موظفي المشاريع الوطنية، بما في ذلك الخبراء الاستشاريون، عند إعداد وتنفيذ مشاريع وبرامج التنمية التي يدعمها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أجل تعزيز تماسك الجهاز اﻹنمائي؛
    49. Many complaints also refer to the lack, inadequacy or inefficiency of mechanisms for evaluating and monitoring the application of national and international human rights standards in the implementation of development projects and programmes or legislation that directly or indirectly affects indigenous peoples, their lands, territories, resources and environment, their sacred places and their cultural environment. UN 49- وكثيرة هي الشكاوى التي تشير أيضاً إلى عدم وجود أو عدم كفاية أو عدم فعالية آليات تقييم ورصد تطبيق المعايير الوطنية والدولية لحقوق الإنسان في تنفيذ مشاريع وبرامج التنمية أو تشريعات تؤثر بشكل مباشر أو غير مباشر على السكان الأصليين، وأراضيهم، وأقاليمهم، ومواردهم وبيئتهم وأماكنهم المقدسة وبيئتهم الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more