"of development through" - Translation from English to Arabic

    • التنمية من خلال
        
    • للتنمية من خلال
        
    • بالتنمية عن طريق
        
    • التنمية عن طريق
        
    • التنمية عبر
        
    • للتنمية عن طريق
        
    More important, the Doha Development Agenda should deliver on its promise of development through increased trading opportunities as a means of eradicating poverty. UN والأهم من ذلك أن يفي برنامج الدوحة الإنمائي بالتزامه بتحقيق التنمية من خلال زيادة الفرص التجارية باعتبارها وسيلة للقضاء على الفقر.
    :: Paz y Cooperación helps to integrate women into the process of development through the creation and promotion of small business, especially in Colombia UN :: تساعد المنظمة على مشاركة المرأة في عملية التنمية من خلال إنشاء وتعزيز المشاريع التجارية الصغيرة ولا سيما في كولومبيا
    He urged the international community to establish a rule-based, equitable and transparent multilateral trading system and said that he hoped that the upcoming round of multilateral trade negotiations would promote development, eliminate trade barriers against developing countries and increase preferential treatment to promote the financing of development through trade. UN وحث المجتمع الدولي على إنشاء نظام تجاري متعدد اﻷطراف تحكمه القواعد ويتسم باﻹنصاف والشفافية، وأعرب عن اﻷمل في أن تعمل الجولة القادمة للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف على تشجيع التنمية وإزالة الحواجز التجارية الموجهة ضد البلدان النامية وزيادة المعاملة التفضيلية لتشجيع تمويل التنمية من خلال التجارة.
    A chance has emerged to skip over several traditional stages of development through the introduction of global computer literacy and information technologies. UN وقد برزت فرصة لتخطي مراحل متعددة للتنمية من خلال نشر تعليم الحاسوب وتكنولوجيا المعلومات على مستوى العالم.
    To this end, we will strengthen the economic bases of development through infrastructure and human resources development, economic diversification, and promoting broad-based and private sector-led growth while pursuing equity and inclusiveness. UN ولهذه الغاية، سنقوي الأسس الاقتصادية للتنمية من خلال تنمية البنية التحتية والموارد البشرية، والتنوع الاقتصادي، وتعزيز النمو الواسع القاعدة والذي يقوده القطاع الخاص، مع السعي من أجل الإنصاف والشمولية.
    (e) The number of pilot countries that have adopted the High Commissioner's strategy of development through local integration UN (هـ) عدد البلدان الرائدة التي اعتمدت استراتيجية المفوض السامي الخاصة بالتنمية عن طريق التكامل المحلي
    Experience has shown the resumption of development through renewed international cooperation cannot succeed without the political will of States, especially the rich ones. UN لقد أظهرت التجربة أن استئناف التنمية عن طريق التعاون الدولي المتجدد لا يمكن أن يتحقق دون توفر اﻹرادة السياسية اللازمة لدى الدول، لا سيما منها الدول الغنية.
    The broadening of the human aspect of development through democracy and participation has been widely accepted and has become one of the priorities of United Nations activities. UN لقد حظي توسيع الجانب اﻹنساني في عملية التنمية من خلال الديمقراطية والمشاركة بقبول واسع، وأصبح من أولويات أنشطة اﻷمم المتحدة.
    30. The " Zambia Initiative " , based on the concept of development through local integration of refugees, was evaluated by a team of independent consultants in late 2005. UN 30 - وقام فريق من الاستشاريين المستقلين في أواخر عام 2005 بتقييم " مبادرة زامبيا " التي تستند إلى مفهوم التنمية من خلال الإدماج المحلي للاجئين.
    1. Work closely with the international community to increase technology transfer, including ICTs, and to adopt policies and programs allowing developing countries to place technology at the service of development through, inter alia, technical cooperation, as well as building scientific and technical capacities to bridge the existing digital divide and development gap. UN 1- العمل بشكل وطيد مع الأسرة الدولية في سبيل رفع مستوى تحويل التكنولوجيا، بما فيها تكنولوجيا الإعلام والاتصال، وتبنّي سياسات وبرامج تسمح للبلدان النامية بوضع التكنولوجيا في خدمة التنمية من خلال التعاون الفني وتوفير القدرات العلمية - التقنية لردم الهوة الرقمية والهوة القائمة من حيث التطور، وغيرها
    103. It should be recalled that the New Agenda was not operational in nature, but oriented towards fund-raising, public awareness-raising and the promotion of development through advocacy efforts. UN 103 - ومن الجدير بالذكر أن البرنامج الجديد ليس برنامجا تنفيذيا في طابعه، بل إنه موجه نحو جمع الأموال، وزيادة وعي الجماهير، وتشجيع التنمية من خلال جهود الدعوة.
    235. The United Nations is also singularly well placed to forge international consensus in the field of development through intergovernmental processes and instruments. UN ٥٣٢ - وتتميز اﻷمم المتحدة أيضا بمكانة فريدة فيما يتعلق بالتوصل إلى توافق اﻵراء في ميدان التنمية من خلال العمليات والصكوك الحكومية الدولية.
    64. Japan wished to express its support for the concept of development through local integration envisaged under the Zambian initiative, which was aimed at evaluating development needs in the west of the country. UN 64 - واليابان تعلن دعمها لمفهوم التنمية من خلال الدمج المحلي، وذلك في إطار مبادرة زامبيا التي ترمي إلى تقييم الاحتياجات الإنمائية بغرب البلد.
    Terrorism has to be rooted out wherever it surfaces. Otherwise, our efforts here in the international community to better the lot of human society by wiping out poverty, fighting against diseases like HIV/AIDS and bringing the benefits of development through globalization will remain a path full of obstacles. UN فلا بد من استئصال شأفة الإرهاب أيا كانت التضحيات، وإلا فإن جهودنا هنا في المجتمع الدولي الرامية إلى تحسين مجتمع البشر بكامله بالقضاء على الفقر ومكافحة الأمراض، من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحقق مزايا التنمية من خلال العولمة، سوف تبقى طريقا مليئا بالعقبات.
    Further, ECE will promote gender mainstreaming in its relevant areas of activity and, as a whole, will address the gender dimension of development through the economics of gender. UN وعلاوة على ذلك، ستعمل اللجنة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات نشاطها ذات الصلة، وستعالج بصفة عامة، البعد الجنساني للتنمية من خلال المساواة الجنسانية في النشاط الاقتصادي.
    Furthermore, ECE will promote gender mainstreaming in its relevant areas of activity and, as a whole, will address the gender dimension of development through the economics of gender. UN وعلاوة على ذلك، ستعمل اللجنة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات نشاطها ذات الصلة، وستعالج، بصفة عامة، البعد الجنساني للتنمية من خلال المساواة الجنسانية في النشاط الاقتصادي.
    10. New models of development through the empowerment of women hold promise, particularly in the area of natural resource management. UN 10- والنماذج الجديدة للتنمية من خلال تمكين المرأة نماذج واعدة، ولاسيما في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    (e) The promotion of local integration as a durable solution, in accord with the High Commissioner's strategy of development through local integration, as well as the updating and the development of tools and guidelines to support local integration UN (هـ) التشجيع على التكامل المحلي وفقا لاستراتيجية المفوض السامي الخاصة بالتنمية عن طريق التكامل المحلي، واستكمال الأدوات والمبادئ التوجيهية التي من شأنها دعم التكامل المحلي وتطوير هذه الأدوات والمبادئ
    (e) The promotion of local integration as a possible durable solution, where feasible, in accordance with the High Commissioner's strategy of development through local integration, has proven to be difficult to pursue. UN (هـ) وثبتت صعوبة التشجيع على الإدماج المحلي كحل دائم ممكن، حيثما كان ذلك ممكنا، وفقا لاستراتيجية المفوض السامي الخاصة بالتنمية عن طريق الإدماج المحلي.
    Corporations enter into our territories with the promise of " development " through employment, infrastructure building and payment of governmental taxes. UN فالشركات تدخل أقاليمنا بوعد تحقيق " التنمية " عن طريق العمالة وبناء المرافق الأساسية ودفع الضرائب الحكومية.
    Corporations enter into our territories with the promise of " development " through employment, infrastructure building and payment of governmental taxes. UN فالشركات تدخل أقاليمنا بوعد تحقيق " التنمية " عن طريق العمالة وبناء المرافق الأساسية ودفع الضرائب الحكومية.
    It is of crucial importance to developing countries for international trade to play its role as a driving force of development through the strengthening of ties between trade, development and financing. UN ومن الأهمية الحاسمة للبلدان النامية أن تؤدي التجارة الدولية دورها كقوة دافعة للتنمية عن طريق تعزيز الصلات بين التجارة والتنمية والتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more