"of developmental" - Translation from English to Arabic

    • اﻹنمائية
        
    • إنمائية
        
    • الانمائية
        
    • التنموي
        
    • الإنمائية من
        
    • اضطرابات النمو
        
    • للنماء
        
    That rights-based approach was being reinforced by the intensification of developmental efforts. UN ويجري تعزيز هذا النهج القائم على أساس الحقوق بتكثيف الجهود اﻹنمائية.
    72. Other possibilities may exist in the area of developmental assistance. UN ٧٢ - وقد توجد إمكانيات أخرى في مجال المساعدة اﻹنمائية.
    The heads of Government identified the financing of developmental activities in agriculture as warranting special attention. UN واعتبر رؤساء الحكومات تمويل اﻷنشطة اﻹنمائية في ميدان الزراعة مسألة تستأهل اهتماما خاصا.
    - Collection of information, data and statistics for design of developmental plans for women, UN :: جمع المعلومات، والبيانات، والإحصاءات لتصميم خطط إنمائية للمرأة؛
    The implementation of developmental, socio-economic and humanitarian projects aimed at breaking down barriers between groups will be important for the future, although the PoC has drawn attention to a lack of financial resources to achieve its goals. UN وتنفيذ مشاريع إنمائية واجتماعية اقتصادية وإنسانية ترمي إلى كسر الحواجز القائمة بين الجماعات سيكون مهما في المستقبل، وإن كانت اللجنة قد وجهت الانتباه إلى نقص الموارد المالية اللازمة لبلوغ أهدافها.
    The seminar will focus on the role that independent media can play in support of developmental needs in the rural areas and in the shantytowns surrounding large cities. UN وستركز مداولات الحلقة الدراسية على الدور الذي يمكن لهذه الصحافة المستقلة أن تقوم به لدعم الاحتياجات الانمائية في المناطق الريفية واﻷحياء الفقيرة التي تحيط بالمدن الكبيرة.
    This makes it incumbent upon us all to strengthen the role of the United Nations, as the Organization that has continued for about half a century, to embrace the countries of the world with the distinctive and varied experiences each and every country has gained in the areas of developmental coordination and cooperation. UN وهو ما يحتم علينا تعزيز دور اﻷمم المتحدة باعتبارها المنظمة التي تجمع بين شتى أقطار العالم بخبراتها المتميزة في مجالات التنسيق والتعــاون التنموي لقرابــة نصف قــرن مــن الزمان.
    (vi) Integration of developmental approaches into the relief stage by strengthening national capacities; UN `٦` إدماج النُهج اﻹنمائية في مرحلة اﻹغاثة عن طريق تعزيز القدرات الوطنية؛
    Meanwhile, world military expenditures continue to be disproportionate to the unmet and urgent needs of developmental assistance. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت النفقات العسكرية على الصعيد العالمي غير متناسبة مع الحاجة الملحة وغير الملباة إلى المساعدة اﻹنمائية.
    The broad elements identified for the medium-term approach aim at integrating TCDC with the programming and implementation of developmental activities. UN والعنصران الرئيسيان المحددان للنهج المتوسط اﻷجل يهدفان إلى إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مع برمجة اﻷنشطة اﻹنمائية وتنفيذها.
    Macroeconomic analyses can easily obscure the fact that many of the most vulnerable people have virtually no resources and exist outside the realm of developmental interests. UN ويمكن لتحليلات الاقتصاد الكلي أن تخفي بسهولة حقيقة أن الكثير من السكان اﻷكثر ضعفا لا يملكون فعليا الموارد بل هم يعيشون خارج نطاق الاهتمامات اﻹنمائية.
    Other delegations stressed that activities related to peacekeeping operations should not be at the expense of developmental activities of the Organization. UN وشددت وفود أخرى على أن اﻷنشطة المتصلة بعمليات حفظ السلام ينبغي ألا تكون على حساب اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها المنظمة.
    The strategy documents emanating from PRSDs provide countries with an analytical approach that takes into account the totality of developmental needs as they touch upon the population sector. UN وتوفر وثائق الاستراتيجية المنبثقة عن عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات نهجا تحليليا للبلدان يأخذ في الاعتبار مجموع الاحتياجات اﻹنمائية التي تمس قطاع السكان.
    Each of these organizations has its own secretariat and institutional structure, and out of each of them there emerges a list of developmental priorities of interest to the organization concerned. UN ولكل من هذه المنظمات أمانتها وهيكلها المؤسسيان الخاصان بها، وتنبثق عن كل منها قائمة باﻷولويات اﻹنمائية التي تهم المنظمة المعنية.
    Together they constitute the means to raise knowledge and awareness through education and training, to increase our understanding of developmental and environmental processes and the links between them through scientific research, and the application of knowledge to ensure sustainable development through technology development, transfer and cooperation. UN وهي تمثل مجتمعة وسيلة زيادة المعرفة والوعي عن طريق التعليم والتدريب، وزيادة فهمنا للعمليات اﻹنمائية والبيئية والروابط القائمة فيما بينها عن طريق البحث العلمي وتطبيق المعارف لكفالة تحقيق التنمية المستدامة من خلال تطوير التكنولوجيا ونقلها والتعاون في مجالها.
    (a) An appropriate domestic environment and favourable international environment are critical for successful diversification and the creation of developmental linkages between the commodity sector and other sectors of the economy, as well as for the availability of market outlets; UN )أ( أن وجود بيئة محلية ملائمة وبيئة دولية مواتية أمر حاسم بالنسبة لنجاح التنويع وإيجاد روابط إنمائية بين قطاع السلع اﻷساسية وسائر قطاعات الاقتصاد، وكذلك بالنسبة لتوافر أسواق التصريف؛
    “Although in recent years Indonesia has significantly reduced its transmigration program, transmigrants and migrants outside the government program have received indirect government support in the form of developmental assistance and contracts with the Indonesian armed forces or local government officials stationed in East Timor. UN " على الرغم من كون اندونيسيا قد خفﱠضت في اﻷعوام اﻷخيرة بشكل ملحوظ برنامجها للنزوح، تلقى النازحون والمهاجرون خارج نطاق برنامج الحكومة دعماً حكومياً غير مباشر في شكل مساعدة إنمائية وعقود مع القوات المسلحة الاندونيسية أو المسؤولين الحكوميين المحليين المتمركزين بتيمور الشرقية.
    " (a) An appropriate domestic environment and a favourable international environment are critical for successful diversification and the creation of developmental linkages between the commodity sector and other sectors of the economy, as well as for the availability of market outlets; UN " )أ( أن وجود بيئة محلية ملائمة وبيئة دولية مؤاتية أمر حاسم بالنسبة إلى نجاح التنويع وإيجاد روابط إنمائية بين قطاع السلع اﻷساسية وسائر قطاعات الاقتصاد، وكذلك بالنسبة إلى توافر أسواق التصريف؛
    The strategy documents emanating from the PRSD exercise provide countries with an analytical approach that takes into account the totality of developmental needs as they touch upon the population sector. UN وتقدم وثائق الاستراتيجية الصادرة عن عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات نهجا تحليليا للبلدان يأخذ في الاعتبار مجموع الاحتياجات الانمائية التي تمس قطاع السكان.
    In the past, four countries or territories - Taiwan Province of China, the Republic of Korea, Singapore and Hong Kong - had been graduated, not on a per capita basis but by making a judgement about a number of developmental indicators. UN وقد جرى في الماضي تخريج أربعة بلدان أو أقاليم هي مقاطعة تايوان الصينية وجمهورية كوريا وسنغافورة وهونغ كونغ، ولكن ذلك لم يتم على أساس دخل الفرد الواحد بل من خلال الحكم على عدد من المؤشرات الانمائية.
    We call upon the United Nations, the international financial institutions and our development partners to contribute to the resettlement of the returnees by shifting from humanitarian assistance to programmes of rehabilitation and the provision of developmental assistance needed to consolidate the foundations of peace, which has been sought for many decades. UN وإننا لندعو اﻷمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية والشركاء في التنمية لﻹسهام في إعادة توطين العائدين بالانتقال من اﻹغاثة اﻹنسانية إلى إعادة التعمير وتقديم العون التنموي اللازم لتوطيد مقومات السلام الذي استمر البحث عنه عقودا من الزمان.
    18. Internationally, Qatar believed in the importance of developmental partnerships to assist in achieving sustainable economic development. UN 18- وعلى الصعيد الدولي، تؤمن قطر بأهمية الشراكات الإنمائية من أجل المساعدة في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Early detection of neuro-development disorders, aimed at improving the quality of life of children aged 0 to 5 through the early diagnosis and treatment of developmental and neurocognitive disorders. UN الكشف المبكر عن اضطرابات النمو العصبي لأغراض تحسين نوعية حياة الأطفال من سن صفر إلى الخامسة: يجري الكشف المبكر عن اضطرابات النمو العصبي والمعرفي عن طريق تشخيص تلك الاضطرابات؛
    2. Increase from 6 to 40 the number of countries that have developed nationwide standards for monitoring school readiness as a component of developmental readiness UN 2 - زيادة عدد البلدان التي أعدت معايير وطنية لرصد الاستعداد للدراسة كأحد مكونات الاستعداد للنماء من 6 إلى 40 بلدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more