"of deviations" - Translation from English to Arabic

    • الانحرافات
        
    • للانحرافات
        
    • حالات الخروج
        
    • لحالات الخروج
        
    Since the decisions for such Parties call for close monitoring of the progress of those Parties with regard to their implementation of their plans of action, they are all included in the table of deviations below. UN وبما أن المقررات لمثل هذه الأطراف تدعو إلى الرصد عن كثب للتقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ خطط أعمالها فقد تم تضمينها كلها في جدول الانحرافات أدناه.
    It had further determined that the frequency of deviations from the Landau Commission guidelines could not be tolerated and must not be ignored by the authorities. UN ورأت أيضا أنه لا يمكن التغاضي عن تكرار التجاوزات التي لاحظتها فيما يتعلق بتوجيهات لجنة لاندو وأنه على السلطات ألا تتغاضى عن هذه الانحرافات.
    71. The Board noted that this methodology does not take account of deviations in the local labour market conditions in the various headquarters duty stations. UN ٧١ - ولاحظ المجلس أن تلك المنهجية لا تأخذ في الاعتبار الانحرافات في أحوال سوق العمالة المحلية في مختلف المقار الرئيسية.
    Lowc a Standard deviation of deviations of more that 10 per cent from trends (using Hodrick-Prescott filter). UN (أ) يزيد الانحراف المعياري للانحرافات على 10 في المائة عن الاتجاهات السائدة (باستخدام فيلتر هودريك - بريسكوت).
    14. Implementation of a range of medical, legal and socio-economic measures to control the increase in the number of disabled children and children with specific mental and physical development problems; development of modern medical facilities for the early diagnosis of deviations from normal mental and physical development. UN 14 - تنفيذ مجموعة من التدابير الصحية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية للحد من زيادة أعداد الأطفال المشردين والأطفال الذين يعانون من مشاكل محددة في النماء العقلي والبدني؛ وإنشاء مرافق لرعاية صحية عصرية بغية الوقوف في وقت مبكر على حالات الخروج عن النماء العقلي والبدني الطبيعيين.
    Since the decisions for such Parties call for close monitoring of the progress of those Parties with regard to their implementation of their plans of action, they are all included in the table of deviations below for information purposes. UN وبما أن المقررات المتعلقة بهذه الأطراف تدعو إلى الرصد عن كثب للتقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ خطط أعمالها فقد تم تضمينها كلها في جدول الانحرافات أدناه، لأغراض العلم.
    In order to ensure that the Secretariat was correctly discharging its obligations under the Protocol's non-compliance procedure to identify and report to the Parties possible cases of non-compliance, it invited the Committee at its thirtyfourth meeting to consider whether the Secretariat should be reporting the type of deviations mentioned above as cases of possible noncompliance. UN وقامت الأمانة، بغية ضمان أدائها لالتزاماتها بموجب البروتوكول على الوجه الصحيح من حيث تحديد حالات عدم الامتثال المحتملة وإبلاغها إلى الأطراف، بدعوة اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين إلى النظر فيما إن كان ينبغي للأمانة أن تبلغ عن أنواع الانحرافات آنفة الذكر كحالات من عدم الامتثال المحتمل.
    In order to ensure that the Secretariat was correctly discharging its obligations under the Protocol's non-compliance procedure to identify and report to the Parties possible cases of non-compliance, it invited the Committee at its thirtyfourth meeting to consider whether the Secretariat should be reporting the type of deviations mentioned above as cases of possible noncompliance. UN وقامت الأمانة، بغية ضمان أدائها لالتزاماتها بموجب البروتوكول على الوجه الصحيح من حيث تحديد حالات عدم الامتثال المحتملة وإبلاغها إلى الأطراف، بدعوة اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين إلى النظر فيما إن كان ينبغي للأمانة أن تبلغ عن أنواع الانحرافات آنفة الذكر كحالات من عدم الامتثال المحتمل.
    In order to ensure that the Secretariat was correctly discharging its obligations under the Protocol's non-compliance procedure to identify and report to the Parties possible cases of non-compliance, it invited the Committee at its thirtyfourth meeting to consider whether the Secretariat should be reporting the type of deviations mentioned above as cases of possible noncompliance. UN وقامت الأمانة، بغية ضمان أدائها لالتزاماتها بموجب البروتوكول على الوجه الصحيح من حيث تحديد حالات عدم الامتثال المحتملة وإبلاغها إلى الأطراف، بدعوة اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين إلى النظر فيما إن كان ينبغي للأمانة أن تبلغ عن أنواع الانحرافات آنفة الذكر كحالات من عدم الامتثال المحتمل.
    In order to ensure that the Secretariat was correctly discharging its obligations under the Protocol's non-compliance procedure to identify and report to the Parties possible cases of non-compliance, it invited the Committee at its thirtyfourth meeting to consider whether the Secretariat should be reporting the type of deviations mentioned above as cases of possible noncompliance. UN وقامت الأمانة، بغية ضمان أدائها لالتزاماتها بموجب البروتوكول على الوجه الصحيح من حيث تحديد حالات عدم الامتثال المحتملة وإبلاغها إلى الأطراف، بدعوة اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين إلى النظر فيما إن كان ينبغي للأمانة أن تبلغ عن أنواع الانحرافات آنفة الذكر كحالات من عدم الامتثال المحتمل.
    Since the decisions for such parties call for close monitoring of the progress of those parties with regard to their implementation of their plans of action, they are all included in the table of deviations below for information purposes. UN وحيث أن المقررات المتخذة من جانب هاتيك الأطراف تدعوا إلى الرصد الدقيق لما تحرره هذه الأطراف من تقوم على درب تنفيذها لخطط عملها، فإنها جميعاً ترد مدرجة في جدول الانحرافات الوارد أدناه لأغراض المعلومية.
    The ratio between prices and marginal costs (mark-up ratio) is an important indicator of deviations from optimal resource allocation and consumer welfare. UN ٤١- وتشكل النسبة بين اﻷسعار والتكاليف الحدية )نسبة المرابحة( مؤشراً هاماً على الانحرافات عن التخصيص اﻷمثل للموارد ورفاه المستهلك.
    The standard deviations of deviations of price from trends (i.e. estimated using the Hodrick-Prescott filter) are more than 10 per cent for all these commodities. UN وتبلغ الانحرافات المعيارية للأسعار عن الاتجاهات السائدة (أي النسبة التقديرية باستخدام فيلتر هودريك - بريسكوت) أزيد من 10 في المائة بالنسبة لجميع هذه السلع الأساسية.
    On that basis, unless the Implementation Committee recommends otherwise, future deviations consistent with the types of deviations listed in subparagraphs (a) to (c) above will be highlighted to the Committee and the Parties in the data report of the Secretariat as cases of possible noncompliance, to enable the Committee and the Parties to consider each instance on a case-by-case basis, in accordance with the usual practice. UN وعلى هذا الأساس، وما لم توصي لجنة التنفيذ بخلاف ذلك، فسيجري إبراز الانحرافات المستقبلية المتسقة مع أنواع الانحرافات المذكورة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ج) أمام اللجنة والأطراف للنظر في كل حالة على حدة وفقاً للإجراء المعتاد.
    On that basis, unless the Implementation Committee recommends otherwise, future deviations consistent with the types of deviations listed in subparagraphs (a) to (c) above will be highlighted to the Committee and the Parties in the data report of the Secretariat as cases of possible noncompliance, to enable the Committee and the Parties to consider each instance on a case-by-case basis, in accordance with the usual practice. UN وعلى هذا الأساس، وما لم توصي لجنة التنفيذ بخلاف ذلك، فسيجري إبراز الانحرافات المستقبلية المتسقة مع أنواع الانحرافات المذكورة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ج) أمام اللجنة والأطراف للنظر في كل حالة على حدة وفقاً للإجراء المعتاد.
    On that basis, unless the Implementation Committee recommends otherwise, future deviations consistent with the types of deviations listed in subparagraphs (a) to (c) above will be highlighted to the Committee and the Parties in the data report of the Secretariat as cases of possible noncompliance, to enable the Committee and the Parties to consider each instance on a case-by-case basis, in accordance with the usual practice. UN وعلى هذا الأساس، وما لم توصي لجنة التنفيذ بخلاف ذلك، فسيجري إبراز الانحرافات المستقبلية المتسقة مع أنواع الانحرافات المذكورة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ج) أمام اللجنة والأطراف للنظر في كل حالة على حدة وفقاً للإجراء المعتاد.
    On that basis, unless the Implementation Committee recommends otherwise, future deviations consistent with the types of deviations listed in subparagraphs (a) to (c) above will be highlighted to the Committee and the Parties in the data report of the Secretariat as cases of possible noncompliance, to enable the Committee and the Parties to consider each instance on a case-by-case basis, in accordance with the usual practice. UN وعلى هذا الأساس، وما لم توصي لجنة التنفيذ بخلاف ذلك، فسيجري إبراز الانحرافات المستقبلية المتسقة مع أنواع الانحرافات المذكورة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ج) أمام اللجنة والأطراف للنظر في كل حالة على حدة وفقاً للإجراء المعتاد.
    In order to ensure that the Secretariat was correctly discharging its obligation under the Protocol's noncompliance procedure to identify and report to the Parties possible cases of noncompliance, it invited the Committee at its thirty-fourth meeting to consider whether the Secretariat should be reporting the type of deviations mentioned in paragraph 1 above as cases of possible noncompliance. UN 3 - وقامت الأمانة بغية ضمان أدائها لالتزاماتها بموجب البروتوكول على الوجه الصحيح من حيث تحديد حالات عدم الامتثال المحتملة وإبلاغها إلى الأطراف، بدعوة اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين إلى النظر فيما إن كان ينبغي للأمانة أن تبلغ عن أنواع الانحرافات آنفة الذكر في الفقرة 1 آنفاً كحالات من عدم الامتثال المحتمل.
    b Standard deviation of deviations between 5 and 10 per cent from trends. UN (ب) يتراوح الانحراف المعياري للانحرافات ما بين 5 و10 في المائة عن الاتجاهات السائدة.
    c Standard deviation of deviations of less than 5 per cent from trends. UN (ج) يقل الانحراف المعياري للانحرافات عن 5 في المائة عن الاتجاهات السائدة.
    The application of deviations regarding the calculation of build margins for national grids where local data are not publicly available (EB 29 report, para. 74); UN (ب) تطبيق حالات الخروج بخصوص حساب هوامش البناء للشبكات الوطنية حيث لا تتاح البيانات المحلية للجمهور (اجتماع المجلس التنفيذي التاسع والعشرين، الفقرة 74)؛
    The Board reported other examples of deviations from existing rules and regulations at UNEP, such as the non-submission of physical inventory reports by out-posted projects and regional offices, the absence of valuation of certain inventory items and the non-issuance of personal property receipts for portable items. UN ويسوق المجلس في تقريره أمثلة أخرى لحالات الخروج على الأنظمة والقواعد السارية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، منها مثلا عدم تقديم تقارير جرد مادي من قبل المشاريع الميدانية والمكاتب الإقليمية، وعدم بيان قيمة بعض بنود الجرد، وعدم إصدار إيصالات ممتلكات شخصية للبنود المحمولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more