"of diagnosis" - Translation from English to Arabic

    • التشخيص
        
    • تشخيص
        
    • للتشخيص
        
    • التشخيصية
        
    This corresponds to new cases estimated for each year of diagnosis. UN ويناظر ذلك الحالات الجديدة المقدَّرة كل سنة من سنوات التشخيص.
    No, the structure is that before I begin any sort of diagnosis, Open Subtitles لا الشكل العام قبل أن أبدأ أي نوع من أنواع التشخيص
    The mean age at which HIV was diagnosed was 36.0 years; the mean age of men at the time of diagnosis was 38.03 years and of women, 39.9 years. UN وكان متوسط العمر عند تشخيص هذا المرض 36 عاماً؛ وكان متوسط عمر الرجال وقت التشخيص 38.03 عاماً وللنساء 39.9 عاماً.
    You know, it's really too soon to make any type of diagnosis. Open Subtitles تعلمون، أنهُ لمن المبكّر جداً أن نقوم بـ أيّ تشخيص طبي
    The Ministry of the Environment created a project on equality and participation of women, developing a strategy of diagnosis and awareness-raising by means of regional workshops on the situation and participation of women in the management and control of and access to the benefits of the exploitation and use of natural resources and the environment. UN وقامت وزارة البيئة بوضع مشروع بشأن تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة، واستحداث استراتيجية للتشخيص والتوعية بواسطة حلقات دراسية إقليمية بشأن حالة المرأة ومشاركتها في إدارة فوائد استغلال واستخدام الموارد الطبيعية والبيئة ومراقبتها والوصول إليها.
    Percentage of cases by the 3 main means of transmission, by year of diagnosis, in women UN النسبة المئوية للحالات في أهم ثلاث طرق للإصابة، حسب سنة التشخيص بالنسبة للمرأة
    In addition, uncertainties as to the precision of diagnosis make inferences difficult. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم اليقين فيما يتعلق بدقة التشخيص يجعل الاستنتاج صعباً.
    New and cumulative AIDS cases, by age and year of diagnosis UN حالات الإيدز الجديدة والتراكمية، حسب العمر وسنة التشخيص
    Your career consists of a few lines on an episode of diagnosis Murder. Open Subtitles تتضمّن مهنتك بضعة خطوط على حادثة قتل التشخيص.
    The Ministry for Health provided a clinic offering a confidential service of diagnosis and treatment of sexually transmitted infections, and counselling and testing for HIV. UN وهناك مستوصفات توفرها وزارة الصحة لتقديم خدمات التشخيص والعلاج السري من الإصابات المنقولة جنسياً وإسداء المشورة وإجراء الفحوص بشأن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Discriminatory attitudes of medical professional towards older persons could also undermine meaningful communication with their patients with direct consequences on the accuracy of diagnosis and quality of treatment. UN وقد تؤدي المواقف التمييزية التي يتخذها العاملون في المجال الطبي ضد كبار السن إلى الإضرار بالتواصل بشكل ذي مغزى مع مرضاهم مع ما ينجم عن ذلك من عواقب مباشرة تؤثر في دقة التشخيص وجودة العلاج.
    It is therefore of great importance to integrate this response into our health systems and to contribute to its strengthening in the areas of diagnosis, treatment and care of the disease. UN وعليه فإن من المهم للغاية إدماج هذا التصدي في أنظمتنا الصحية والإسهام في تعزيزه في مجالات التشخيص والعلاج والرعاية فيما يتعلق بالمرض.
    Brazil has greatly extended the availability of diagnosis and treatment through a network of more than 40,000 health workers who reach individual households. UN وقد توسعت البرازيل بشكل كبير في توفير التشخيص والعلاج من خلال شبكة تضم ما يزيد على 000 40 من العاملين في مجال الصحة والذين يصلون إلى فرادى الأسر.
    Overall, age-based discrimination is cited as a significant barrier to accessing health care that compromises meaningful communication between patients and medical personnel, with consequences for the accuracy of diagnosis and quality of treatment. UN وإجمالاً، يُشار إلى التمييز على أساس السن بأنه عائق هام أمام الوصول إلى الرعاية الصحية يعرض للخطر الاتصال ذي المعنى بين المرضى والموظفين الطبيين، بما لذلك من آثار على دقة التشخيص وجودة العلاج.
    Agreement on the Temporary Importation, free of duty, of Medical, Surgical and Laboratory Equipment for use on free loan in Hospitals and other Medical Institutions for purposes of diagnosis or Treatment UN الاتفاق المتعلق بالتوريد المؤقت، المعفى من الرسوم، للمعدات الطبية والجراحية والمخبرية لاستعمالها مجانا في المستشفيات وغيرها من المؤسسات الطبية لأغراض التشخيص أو العلاج
    Additional Protocol to the Agreement on the Temporary Importation, free of duty, of Medical, Surgical and Laboratory Equipment for Use on free loan in Hospitals and other Medical Institutions for Purposes of diagnosis or Treatment UN البروتوكول الإضافي للاتفاق المتعلق بالتوريد المؤقت، المعفى من الرسوم، للمعدات الطبية والجراحية والمخبرية لاستعمالها مجانا في المستشفيات وغيرها من المؤسسات الطبية لأغراض التشخيص أو العلاج
    While the focus and scope of UNIDO's support services will be tailored to the specific needs of each individual country, the provision of these services will typically involve the stages of diagnosis, formulation, implementation and monitoring. UN وسيُكيّف محور تركيز خدمات الدعم التي ستقدمها اليونيدو ونطاقها وفق الاحتياجات الخاصة بكل بلد على حدة، غير أن تقديم هذه الخدمات سيشمل عادة مراحل التشخيص والإعداد والتنفيذ والرصد.
    Moreover, even within the current limits of surveillance, the record of diagnosis of build-up of financial fragility and external vulnerability is not satisfactory. UN وعلاوة على ذلك، فإن سجل تشخيص التراكم في الهشاشة المالية والضعف الخارجي ليس مرضيا، حتى داخل إطار القيود الراهنة المحيطة بالمراقبة.
    B. Use of the diagnostic framework 29. The process of diagnosis is likely to differ in detail from country to country, or even between different regions within a country, but a typical example might include the following steps: UN ٢٩ - يحتمل أن تختلف تفاصيل عملية التشخيص من بلد ﻵخر، أو حتى من منطقة ﻷخرى داخل البلد نفسه، ومع ذلك يمكن ﻷي نموذج نمطي للتشخيص أن يتضمن الخطوات التالية:
    Since the patient’s duration of survival is calculated from the time of diagnosis, more sensitive screening starts the clock sooner. Survival times can thus appear longer, even if the earlier diagnosis had no real effect on survival. News-Commentary وتشكل مسألة القياس سبباً آخر للمخاوف. فما دامت مدة بقاء المريض على قيد الحياة تحسب بداية من وقت التشخيص، فإن المزيد من الفحوصات الحساسة يعني تشغيل ساعة التوقيت في وقت أقرب. وبالتالي فإن فترات البقاء قد تبدو أطول، حتى ولو لم يكن للتشخيص المبكر تأثير حقيقي على احتمالات البقاء.
    The Act deems people with cancer, HIV infection and multiple sclerosis to be disabled from the point of diagnosis. UN ويعتبر القانون الأشخاص المصابين بالسرطان، أو فيروس نقص المناعة البشرية، أو التصلب المتعدد أشخاصاً ذوي إعاقة من وجهة النظر التشخيصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more