In that connection, Tunisia, a country characterized by openness and moderation, would spare no effort in promoting the values of dialogue and tolerance. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تونس، بلد الانفتاح والاعتدال، لا تألو جهداً في تعزيز قيم الحوار والتسامح. |
A culture of dialogue and tolerance should thus be promoted. | UN | ولذلك، ينبغي تعزيز ثقافة الحوار والتسامح. |
Recommendations of the conference aimed to promote a culture of dialogue and tolerance in order to prevent conflict and maintain peace. | UN | وكان الهدف من توصيات المؤتمر هو الترويج لثقافة الحوار والتسامح من أجل منع نشوب النـزاعات وصون السلام. |
The importance of dialogue and tolerance between religions and cultures to achieve peace in this globalized world cannot be overemphasized at a time when there are extremists bent on exploiting cultural and religious differences. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية الحوار والتسامح بين الديانات والثقافات لتحقيق السلام في هذا العالم المتعولم، في وقت يوجد فيه متطرفون مصممون على استغلال الاختلافات الثقافية والدينية. |
Finally, I wish to express the appreciation of our delegation to the Secretary-General of our Organization, Mr. Kofi Annan, who, in a world where violence, injustice and frustration predominate, has been tirelessly striving to assert the virtues of dialogue and tolerance and to promote peace and development. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدنا ﻷمين عام منظمتنا، السيد كوفي عنان، الذي ظل يسعى بلا كلل، في عالم يسوده العنف والظلم واﻹحباط، إلى تأكيد قيم الحوار والتسامح ولتعزيز السلام والتنمية. |
The numerous varied cultural activities held throughout this year in Tunisia have taken place in the context of promoting a spirit of dialogue and tolerance and of bringing peoples closer together at the regional and international levels so as to contribute to promoting the culture of peace. | UN | وقد جرت مختلف الأنشطة الثقافية العديدة التي نظمت خلال هذا العام في تونس في إطار تعزيز روح الحوار والتسامح والتقارب فيما بين الشعوب على المستويين اﻹقليمي والدولي لﻹسهام في تعزيز ثقافة السلام. |
It is our understanding that, in order to most effectively move forward the agenda of dialogue and tolerance, these initiatives should be carried out in a coordinated, coherent and complementary manner, and with appropriate follow-up. | UN | وبحسب فهمنا، فإنه لكي نمضي قدما في خطة الحوار والتسامح بصورة فعّالة، ينبغي لهذه المبادرات أن تنفذ بطريقة منسقة ومترابطة وتكاملية، مع متابعة ملائمة. |
It was equally imperative to fight all poisonous attempts to link terrorism with Islam; terrorism was incompatible with the principles of that religion and its message of dialogue and tolerance as the basis for conflict resolution, principles that were articulated in Jordan's royal initiative known as the Amman Message. | UN | ويتحتم بالمثل محاربة كل المحاولات المسمومة لربط الإرهاب بالإسلام؛ فالإرهاب يتعارض مع مبادئ الدين الإسلامي ورسالته القائمة على الحوار والتسامح كأساس لفض المنازعات، وهي المبادئ التي عبرت عنها المبادرة الملكية المعروفة باسم رسالة عمان. |
It is our understanding that, in order to most effectively move forward the agenda of dialogue and tolerance, the Alliance of Civilizations and other United Nations initiatives for enhancing dialogue and mutual understanding should be carried out in a coordinated, coherent, and complementary manner within the existing institutional framework. | UN | ونفهم أنه لكي يتسنى المضي بجدول أعمال الحوار والتسامح إلى الأمام بأكثر الطرق فعالية ينبغي تنفيذ مبادرة تحالف الحضارات وغيرها من مبادرات الأمم المتحدة لتعزيز الحوار والفهم المتبادل بطريقة منسقة ومتماسكة ومتكاملة في الإطار المؤسسي القائم حاليا. |
This promotes the virtues of dialogue and tolerance among peoples and nations, virtues we practice in our homes and within our families, virtues that, through the international action of President Omar Bongo, the Gabonese Republic has built into a principle of our diplomatic and political culture. | UN | وهذا يعزز فضائل الحوار والتسامح بين الشعوب واﻷمم، تلك الفضائل التي نمارسها في بيوتنا ومع أسرنا، والتي حولتها الجمهورية الغابونية، من خلال العمل الدولي الذي يقوم به الرئيس عمر بونغو، إلى مبدأ من مبادئ ثقافاتنا الدبلوماسية والسياسية. |
93. Some Member States stressed the need to closely involve civil society and the mass media in the proposed decade as an effective way to promote the values of dialogue and tolerance in society. | UN | 93 - وأكدت بعض الدول الأعضاء على ضرورة إشراك المجتمع المدني ووسائط الإعلام إشراكا وثيقا في العِقد المقترح باعتبار ذلك طريقة فعالة لتشجيع قيم الحوار والتسامح في المجتمع. |
Indeed, it will not be possible to ensure that democracy and a culture of dialogue and tolerance are firmly established unless the people have access to quality education and are able to grasp what is truly at stake, and thus make sound judgements in full knowledge of the facts. | UN | وفي الحقيقة، لن يتسنى ترسيخ الديمقراطية وثقافة الحوار والتسامح ما لم يتمكن الناس من الحصول على تعليم جيد وفهم ما تعنيه هذه المفاهيم حقا، وبالتالي يستطيعون اتخاذ قرارات سليمة قائمة على معرفة الحقائق معرفة كاملة. |
The family in today's world undertakes increasing tasks. By bringing up the younger generation it helps to promote a culture of dialogue and tolerance, because it remains the first institution where one learns the art of managing relations with others and from which one receives early impressions of the world and other people. | UN | إن الأسرة في عالم اليوم باتت تتحمل مهام متزايدة، فهي متى أحسنت تدريب النشء، تستطيع أن تسهم في تعزيز ثقافة الحوار والتسامح لأنها تبقى دائما أولى مؤسسات التنشئة: فيها يتعلم المرء فنون إدارة علاقاته بالآخرين، ومنها يتلقى انطباعاته المبكرة عن العالم وعن الغير. |
That is why the official commemoration of the end of the Second World War must be an occasion for all of us to continue steadily to reflect on the meaning of the simple, essential values of dialogue and tolerance among women, men and entire peoples of all countries, of all regions and of all continents. | UN | لهذا السبب لا بد للاحتفال الرسمي بنهاية الحرب العالمية الثانية أن يكون مناسبة لنا جميعا كي نواصل بثبات التفكير في مغزى القيمتين البسيطتين الضروريتين ألا وهما الحوار والتسامح بين النساء والرجال وجميع شعوب البلدان بأسرها، وجميع المناطق وجميع القارات. |
We have a duty to give pride of place to the virtues of dialogue and tolerance among peoples and nations -- virtues that we practise in our homes and families, and that my country, through the personal intercession of President Omar Bongo, a tireless mediator, has made into a principle of political and diplomatic culture. | UN | وواجبنا هو تكريم فضائل الحوار والتسامح بين الشعوب والأمم - الفضائل التي نمارسها في بيوتنا وبين أفراد عائلاتنا - وهو الأمر الذي حوله بلدي إلى مبدأ في الثقافة السياسية والدبلوماسية من خلال الوساطة الشخصية التي يقوم بها الرئيس عمر بونغو الوسيط الذي لا يعرف الكلل. |