"of dialogues" - Translation from English to Arabic

    • من الحوارات
        
    • حوارات
        
    • للحوارات
        
    • الحوارات التي
        
    Two series of dialogues, involving close to 100 panellists, were held in parallel. UN وقد عُقدت بالتوازي سلسلتان من الحوارات شارك فيها ما يقرب من 100 محاور.
    These activities will include a series of dialogues with stateless persons which will also provide information on UNHCR's statelessness mandate. UN وستشمل هذه الأنشطة سلسلة من الحوارات مع أشخاص عديمي الجنسية وستقدّم أيضاً معلومات عن ولاية المفوضية في مجال انعدام الجنسية.
    Electoral management bodies, supported by the United Nations, conducted a series of dialogues culminating in peace pacts in all districts prior to the elections UN وعقدت هيئات إدارة الانتخابات، بدعم من الأمم المتحدة، سلسلة من الحوارات تكللت بإبرام اتفاقات سلام في جميع
    Malaysia feels that the United Nations has an important role to play in this regard through the promotion of dialogues such as this one. UN وترى ماليزيا أن لﻷمم المتحدة دورا هامـا يتعين عليــها أن تضطلع به في هذا الصدد من خلال تشجيع حوارات مثل هذا الحوار.
    The capacity- development activities will cover a broader scope, which includes societal and organizational transformation; policy-level impact and sustainability; creation of space for and management of dialogues, relationships and partnerships; and knowledge networks. UN وستشمل أنشطة تنمية القدرات نطاقا أوسع، يتضمن التحول المجتمعي والتنظيمي؛ والأثر والاستدامة على صعيد السياسة العامة؛ وإفساح المجال وتوفير الإدارة للحوارات والعلاقات والشراكات؛ وشبكات المعارف.
    Other high-level government or legislative decision makers have also participated in the series of dialogues. UN كما شارك في هذه المجموعة من الحوارات شخصيات أخرى رفيعة المستوى من صانعي القرارات في الحكومة أو الهيئة التشريعية.
    The round of dialogues is intended to deliberate on this issue and inform the various processes related to the definition of the post-2015 development framework. UN ويراد بهذه الجولة من الحوارات التداول بشأن هذه المسألة وإرشاد مختلف العمليات المتعلقة بتعريف إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Second, its programme offers a series of dialogues on how to implement corporate responsibility in the context of an ever more rapid globalization process. UN أما في المجال الثاني، فيوفر برنامجها سلسلة من الحوارات حول كيفية تنفيذ مسؤولية الشركات في سياق عملية العولمة التي تزداد سرعة.
    He noted that UNFPA had initiated a series of dialogues with Member States, with a view to improving predictability and flexibility of funding and expanding the donor base. UN وأشار إلى أن صندوق السكان قد شرع في سلسلة من الحوارات مع الدول الأعضاء بهدف تحسين إمكانية التنبؤ بالتمويل ومرونته وتوسيع قاعدة المانحين.
    He noted that UNFPA had initiated a series of dialogues with Member States, with a view to improving predictability and flexibility of funding and expanding the donor base. UN وأشار إلى أن صندوق السكان قد شرع في سلسلة من الحوارات مع الدول الأعضاء بهدف تحسين إمكانية التنبؤ بالتمويل ومرونته وتوسيع قاعدة المانحين.
    In 2008, in the context of the 60th anniversary of the United Nations Declaration on Human Rights, the Council supported a monthly series of dialogues on human rights, organized by OHCHR in New York. UN ودعم المجلس في عام 2008، في سياق الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، سلسلة شهرية من الحوارات عن حقوق الإنسان نظمتها مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك.
    She recalled that Mexico had conducted a broad and open series of dialogues with all stakeholders, including NGOs and the private sector. UN وذكّرت بأن المكسيك أجرت سلسلة من الحوارات الواسعة والمفتوحة مع جميع الجهات ذات المصلحة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    The Unit also facilitates a series of dialogues among experts for Member States on key rule of law challenges facing the Organization, in line with the request of the General Assembly. UN وتيسر الوحدة أيضا عقد سلسلة من الحوارات فيما بين الخبراء لفائدة الدول الأعضاء بشأن التحديات الرئيسية في مجال سيادة القانون التي تواجهها المنظمة، وذلك تمشيا مع طلب الجمعية العامة.
    In this context, they expressed their full support to these efforts and to assist in supporting the development and implementation of a systematic series of dialogues aimed at building consensus on the Government's strategies and plans for the consolidation of peace. UN وفي هذا السياق، أعربوا عن دعمهم الكامل لهذه الجهود، والتزامهم بتقديم المساعدة في تهيئة وتنفيذ سلسلة منتظمة من الحوارات الرامية إلى بناء توافق في الآراء بشأن استراتيجيات الحكومة وخططها لتعزيز السلام.
    It grew out of the outreach efforts of the World Energy Assessment, and is envisaged to orchestrate a series of dialogues that will facilitate decision-making on policy issues in the appropriate forums. UN وقد انبثق المنتدى العالمي عن الجهود المبذولة لتقييم الطاقة العالمية، ويعتزم أن ينظم سلسلة من الحوارات ويسهل اتخاذ القرارات في مجال السياسات العامة في المنتديات الملائمة.
    But having made the commitment to address these challenges through the Government's strategic plan and priorities, we have engaged ourselves in a series of dialogues and consultations with our development partners. UN ولكن بعد أن التزمت بالتصدي لهذه التحديات من خلال خطة الحكومة الاستراتيجية وأولوياتها، انخرطنا في سلسلة من الحوارات والمشاورات مع شركائنا الإنمائيين.
    United Nations agencies organized or co-sponsored a wide variety of parallel activities, ranging from the series of dialogues for the Twenty-First Century, to seminars, round tables and exhibitions. UN وقد نظمت وكالات الأمم المتحدة أو شاركت رعاية مجموعة متنوعة وواسعة من الأنشطة المناظرة تراوحت بين سلسلة من الحوارات حول القرن الحادي والعشرين إلى حلقات التدارس والموائد المستديرة والمعارض.
    These could be in the form of dialogues and may include those of a multi-stakeholder nature. UN ويمكن أن تكون هذه الأحداث في شكل حوارات ويمكن أن تشمل الأحداث ذات الطبيعة المتعددة الأطراف صاحبة المصلحة.
    These could be in the form of dialogues and may include those of a multi-stakeholder nature. UN ويمكن أن تتخذ هذه شكل حوارات وقد تشمل حوارات ذات طابع متعدد المصالح.
    Over 440 events took place, consisting of dialogues, round tables, special sessions, networking, training and parallel and side events. UN وقد نُظم أكثر من 440 مناسبة شملت حوارات واجتماعات طاولات مستديرة وجلسات خاصة وتوعية وتدريبا ومناسبات موازية وجانبية.
    (d) The contributions of the media and of new information and communications technology to changing the perceptions of different cultures and religions through, inter alia, the promotion of dialogue on the Internet where numerous cultural and linguistic expressions can be circulated and shared; or the co-production of dialogues between media professionals from different cultures, particularly on sensitive issues; UN (د) الاستفادة من مساهمات وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة في تغيير التصورات عن مختلف الثقافات والأديان، من خلال جملة أمور منها تشجيع الحوار على شبكة الإنترنت حيث يمكن تعميم وتقاسم العديد من التعبيرات الثقافية واللغوية؛ أو الإنتاج المشترك للحوارات بين الإعلاميين من مختلف الثقافات، وبخاصة بشأن القضايا الحساسة؛
    In line with the AGD approach, the outcomes of dialogues with different groups and individuals have been integrated into programming design, ensuring that requirements are targeted as much as possible to the needs of the most vulnerable. UN وتماشياً مع النهْج القائم على السن ونوع الجنس والتنوع، فقد أُدمجت نتائج الحوارات التي أُجريت مع مختلف المجموعات والأفراد في تصميم البرامج، بما يكفل توجيه الاحتياجات قدر الإمكان لتلبية حاجات أضعف الفئات حالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more