"of different countries" - Translation from English to Arabic

    • مختلف البلدان
        
    • لمختلف البلدان
        
    • البلدان المختلفة
        
    • بلدان مختلفة
        
    • للبلدان المختلفة
        
    • الخاصة بشتى البلدان
        
    • بمختلف البلدان
        
    • لبلدان مختلفة
        
    • لشتى البلدان
        
    • بالبلدان المختلفة
        
    • بلدين مختلفين
        
    • شتى البلدان
        
    • الدول المختلفة
        
    • مختلف بلدان
        
    We will consult Member States to ensure that we make the best use possible of the capabilities of different countries and regions. UN وسوف نتشاور مع الدول الأعضاء لكفالة تحقيق أفضل استفادة ممكنة من قدرات مختلف البلدان والمناطق.
    We advocate connecting such national centres of different countries into a single global network. UN وندعو إلى الربط بين المراكز الوطنية المماثلة في مختلف البلدان في إطار شبكة عالمية موحدة.
    55. Considerable diversity exists in the expected population trends of different countries. UN 55 - يوجد تنوع كبر في الاتجاهات السكانية المتوقعة لمختلف البلدان.
    China hoped that UNCTAD would further strengthen its work in this field and carry out focused studies, technical assistance, and policy recommendations, which would take into account the specific situations of different countries. UN وتأمل الصين في أن يواصل الأونكتاد تعزيز أعماله في هذا الميدان، وأن يجري دراسات تركز عليه، وأن يقدم المساعدة التقنية، ويتقدم بتوصيات تتعلق بالسياسات العامة، تراعي الأوضاع الخاصة لمختلف البلدان.
    Many businesses had branches in a large number of different countries and a grantor's place of residence could change. UN فلكثير من المنشآت التجارية فروع في عدد كبير من البلدان المختلفة وبالتالي فإن مكان إقامة المانح يمكن أن يتغير.
    Members include everyday citizens as well as elected officials, both from Parliaments and Governments of different countries and different political affiliations. UN ويتألف الأعضاء من المواطنين العاديين ومن المسؤولين المنتخبين، من برلمانات وحكومات بلدان مختلفة وانتماءات سياسية مختلفة.
    It probably reflects the positions of different countries that would like to pick up something from the agenda or to discuss something under the agenda items. UN فهو ربما يعكس مواقف مختلف البلدان التي تود أن تنتقي شيئاً من جدول الأعمال أو مناقشة شيء في إطار بنود جدول الأعمال.
    The Society for Comparative Legislation has as its purpose the study and comparison of the law and laws of different countries and research into practical methods of improving the various branches of legislation. UN تهدف جمعية القانون المقارن إلى دراسة قوانين مختلف البلدان ومقارنتها والبحث عن السبل العملية لتحسين مختلف فروع التشريع.
    This focus on outputs is proposed at the present time to give the best chance of providing results that are representative of different countries and regions. UN وقد اقترح هذا التركيز على النواتج في الوقت الراهن لتهيئة أفضل الفرص لتحقيق النتائج المعبرة عن مختلف البلدان والأقاليم.
    It was suggested that the experience of different countries with the formation and development of science parks and technology and innovation centres should be examined in more detail. UN واقتُرح إنعام النظر في تجارب مختلف البلدان في مجال إنشاء وتطوير المنتزهات العلمية ومراكز التكنولوجيا والابتكار.
    So I would like to repeat this point, that we are aware of the priorities of different countries. UN وأود بالتالي أن أكرر هذه النقطة وهي أننا ندرك أولويات مختلف البلدان.
    Prevention interventions should be adapted to the socioeconomic context of different countries and to different forms of violence, including intimate partner violence, sexual violence, harmful practices and trafficking. UN وينبغي تكييف التدخلات الوقائية مع السياق الاجتماعي والاقتصادي لمختلف البلدان ومع مختلف أشكال العنف، بما في ذلك عنف العشير، والعنف الجنسي، والممارسات الضارة، والاتجار بالبشر.
    The use of market exchange rates currently offered the most viable and accurate mode of making conversions for the purpose of comparing the national income of different countries. UN ويوفر استخدام أسعار الصرف السوقية أكثر الطرق عملية ودقة في إجراء التحويلات ﻷغراض مقارنة الدخل القومي لمختلف البلدان.
    It also agreed that market exchange rates were the appropriate rates for comparing the national incomes of different countries. UN ويوافق وفده أيضا على أن أسعار الصرف السائدة في السوق هي اﻷسعار المناسبة لمقارنة الدخول القومية لمختلف البلدان.
    We are concerned that such stimulants are now being made in a growing number of different countries and through the use of various manufacturing techniques. UN ونشعر بالقلق لأن تلك المنشطات تصنع حياليا في عدد متزايد من البلدان المختلفة ومن خلال استخدام مختلف أساليب التصنيع.
    Parliaments of different countries work together at the international level through the Inter-Parliamentary Union. UN وتعمل برلمانات البلدان المختلفة معا على الصعيد الدولي من خلال الاتحاد البرلماني الدولي.
    Such responsibility may vary according to the laws and customs of different countries and the international conventions into which these countries have entered. UN وقد تختلف هذه المسؤولية تبعا لقوانين وعادات البلدان المختلفة والاتفاقيات الدولية التي تدخل فيها هذه البلدان.
    In this regard, water utilities of different countries benefited from a range of partnerships, which enabled them to learn from each other's experiences. UN وفي هذا الصدد ،استفادت مرافق المياه في بلدان مختلفة من مجموعة من الشراكات التي مكنتها من التعلّم من خبرات بعضها البعض.
    Examples of the efforts of different countries were described. UN وقدم وصف لأمثلة من الجهود التي تبذلها بلدان مختلفة.
    A flexible approach was needed, with due regard for the specific requirements of different countries. UN فهناك حاجة الى نهج مرن مع ايلاء الاعتبار اللازم للمتطلبات المحددة للبلدان المختلفة.
    3. Human rights education and training should embrace and enrich, as well as draw inspiration from, the diversity of civilizations, religions, cultures and traditions of different countries, as it is reflected in the universality of human rights. UN 3 - ينبغي أن يشمل التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان مختلف الحضارات والأديان والثقافات والتقاليد الخاصة بشتى البلدان على النحو الذي يجسده الطابع العالمي لحقوق الإنسان، وأن يعملا على إثرائها وأن يستمدا منها الإلهام.
    The solution should also take into account the particular conditions of different countries and regions and their respective priorities. UN كما ينبغي أن يراعي الحل الظروف الخاصة بمختلف البلدان والمناطق وأولوياتها الخاصة.
    The results of such a method may be affected by the varying cultural and social environments of different countries. UN وقد تتأثر نتائج مثل هذه الطريقة بالبيئات الثقافية والاجتماعية المتباينة لبلدان مختلفة.
    Development policies and strategies must therefore be adapted to the particular problems of different countries and regions. UN وعلى هذا ينبغي تكييف السياسات والاستراتيجيات الانمائية وفق المشاكل الخاصة لشتى البلدان والمناطق.
    Reforms should also be predicated on flexibility so that operational activities responded to the specific circumstances of different countries. UN وينبغي أيضا أن تكون الإصلاحات قائمة على المرونة بحيث تستجيب الأنشطة التنفيذية للظروف الخاصة بالبلدان المختلفة.
    It may also be on a transnational basis, as when the adopter and the adopted are citizens and/or residents of different countries. UN كما يمكن أن يتم على أساس عبر وطني، كما في الحالات التي يكون فيها المتبني والمتبنى من مواطني بلدين مختلفين و/أو مقيمين في بلدين مختلفين.
    When discussing these measures, the divergence in economic and technological capacity of different countries should be fully taken into consideration. UN وعند مناقشة هذه التدابير ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الكامل الفوارق في القدرة الاقتصادية والتكنولوجية بين شتى البلدان.
    Counterterrorism Experiences of different countries UN تجارب الدول المختلفة في مكافحة الإرهاب
    Members of the organization are national and regional unions and associations of economists, outstanding economist-scientists and practitioners, public figures, public agents, and representatives of business circles of different countries of the world. UN وأعضاء الاتحاد الدولي للاقتصاديين اتحادات وطنية وإقليمية ورابطات للاقتصاديين، وعلماء اقتصاد وممارسون بارزون، وشخصيات عامة، ووكلاء عامون، وممثلون لدوائر الأعمال في مختلف بلدان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more