"of different groups of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف فئات
        
    • لمختلف فئات
        
    • لمختلف مجموعات
        
    • مختلف مجموعات
        
    • الفئات المختلفة من
        
    • المجموعات المختلفة من
        
    • فئات مختلفة من
        
    • لمختلف المجموعات
        
    • لمختلف جماعات
        
    • لمجموعات مختلفة من
        
    • لفئات مختلفة من
        
    • لشتى فئات
        
    Such data should inform the design of programmes and policies targeted to address the needs of different groups of children; UN وينبغي أن تقدم هذه البيانات الارشاد في مجال تصميم البرامج والسياسات التي تستهدف معالجة احتياجات مختلف فئات اﻷطفال؛
    Such data should inform the design of programmes and policies targeted to address the needs of different groups of children; UN وينبغي أن تقدم هذه البيانات الإرشاد في مجال تصميم البرامج والسياسات التي تستهدف معالجة احتياجات مختلف فئات الأطفال؛
    Working in a multidisciplinary profession, home economists are aware of the many dimensions of poverty and social exclusion of different groups of people. UN إن المختصين في مجال التدبير المنزلي، الذين يزاولون مهنة متعددة التخصصات، واعون للأبعاد المتعددة للفقر والاستبعاد الاجتماعي لمختلف فئات الأفراد.
    Restructure the text to distinguish common responsibilities of all Parties from differentiated responsibilities of different groups of Parties; UN `1` إعادة هيكلة النص لتمييز المسؤوليات المشتركة لجميع الأطراف عن المسؤوليات المتباينة لمختلف مجموعات الأطراف؛
    This report uses income levels as a rough measure of the ability of different groups of countries to deal with water issues. UN ويستخدم هذا التقرير مستويات الدخل كمقياس تقريبي لقدرة مختلف مجموعات البلدان على معالجة المسائل المائية.
    Furthermore the experiences of different groups of passengers such as children, students, women, the elderly and persons with disabilities should be surveyed and taken into account in the planning and modernization of urban transport systems. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إجراء مسح لخبرات الفئات المختلفة من الركاب، مثل الأطفال والطلبة والنساء وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، ومراعاة هذه الخبرات عند تخطيط نظم النقل في المناطق الحضرية وتحديثها.
    These as well as other meetings, to which representatives of different groups of countries are invited, can be an important tool for building consensus. UN ويمكن أن تشكل هذه الاجتماعات وغيرها مما يدعى إليه ممثلو المجموعات المختلفة من البلدان أداة مهمة في بناء توافق الآراء.
    They found that the existing laws were sufficient but that the implementers of the laws were not fully sensitized to the needs of different groups of women. UN وانتهت الدراسة إلى أن القوانين الموجودة كافية ولكن منفِّذي القوانين ليسوا على وعـي كامل باحتياجات مختلف فئات النساء.
    The needs of different groups of women should also be taken into account in developing training initiatives. UN وينبغي أيضاً مراعاة احتياجات مختلف فئات النساء لدى وضع مبادرات التدريب.
    Cultural programmes, art projects, exhibitions and theatre performances aimed at promoting tolerance and the diversity of experiences of different groups of society also have an important effect in countering racism and racial discrimination. UN وللبرامج الثقافية والمشاريع الفنية والمعارض والعروض المسرحية الهادفة إلى تعزيز التسامح وتنوع الخبرات التي تحوزها مختلف فئات المجتمع أثر هام في مواجهة العنصرية والتمييز العنصري.
    What they do need are local women and girls, working together, to identify ways to make schools safe, to reach out to marginalized women, and to understand the unique needs of different groups of women and girls. UN بل ما تحتاج إليه هو نساء وفتيات من المجتمع المحلي يعملن معا لتحديد سبل جعل المدارس آمنة لتوعية المرأة المهمشة، وفهم الاحتياجات الفريدة لمختلف فئات النساء والفتيات.
    WHO has also worked on developing indicators on decent work in the health sector and on special measures to minimize the gaps between risk levels and the health status of different groups of workers. UN وعملت منظمة الصحة العالمية أيضا على وضع مؤشرات بشأن العمل الكريم في قطاع الصحة، وتدابير خاصة لتقليل الفجوات الموجودة بين مستويات المخاطر والحالة الصحية لمختلف فئات العمال.
    The representative of Tunisia agreed that mechanisms and tools to ensure participation had to be flexible and respond to particular needs of different groups of the population. UN ووافق ممثل تونس على الرأي القائل بوجوب اتصاف آليات وأدوات ضمان المشاركة بالمرونة واستجابتها للاحتياجات الخاصة لمختلف فئات السكان.
    They referred to the need to analyse further the particular situations of different groups of migrants: women, children, qualified migrants, etc. but agreed that basic human rights applied to all. UN وتحدثوا عن ضرورة إجراء المزيد من التحليل للأوضاع الخاصة لمختلف مجموعات المهاجرين: النساء والأطفال والمهاجرين المؤهلين، إلخ. ولكنهم اتفقوا على أن حقوق الإنسان الأساسية تنطبق على الجميع.
    Special needs of different groups of developing countries should also be reflected. UN وينبغي أيضاً بيان الحاجات الخاصة لمختلف مجموعات البلدان النامية.
    Because of its broad political legitimacy, and adequate representation of different groups of developing countries, the United Nations system was perceived as having a particular legitimacy to play a key role in international financial reform. UN ويُنظر إلى منظمة الأمم المتحدة، نظراً لمشروعيتها السياسية الواسعة وتمثيلها المناسب لمختلف مجموعات البلدان النامية، على أنها تتمتع بمشروعية خاصة تؤهلها للاضطلاع بدور رئيسي في مجال الإصلاحات المالية الدولية.
    Gender equality implies that the interests, needs and priorities of both women and men are taken into consideration – recognizing the diversity of different groups of women and men. UN وهي تفيد ضمنياً بمراعاة مصالح الرجل والمرأة واحتياجاتهما وأولوياتهما - أي التسليم بتنوّع مختلف مجموعات النساء والرجال.
    The negotiations of the Agreement had devoted considerable attention to the rights and duties of different groups of States, including flag States, coastal States and port States. UN وذلك أن المفاوضات على الاتفاق وجهت اهتماما كبيرا لحقوق وواجبات مختلف مجموعات الدول، بما فيها دول العلَم والدول الساحلية ودول الميناء.
    There seems to be a growing gap between the incomes of different groups of women. UN ويبدو أن ثمة هوة متزايدة بين دخول الفئات المختلفة من اﻹناث.
    Table 2 provides simple and trade-weighted averages of agricultural tariffs of different groups of countries against exports of different origins. UN ويقدم الجدول 2 متوسطات بسيطة مرجحة بحجم التجارة للتعريفات الزراعية لدى المجموعات المختلفة من البلدان على الصادرات ذات المناشئ المختلفة.
    31. Produce different versions of the reports tailored to different groups. The impact of the NHDR is enhanced when there are different versions available tailored to the needs and the abilities of different groups of the population. UN 31 - إصدار صيغ مختلفة من التقارير تلائم فئات مختلفة - يتعزز أثر التقرير الوطني عن التنمية البشرية عندما تصدر منه صيغ مختلفة تلائم احتياجات وقدرات فئات مختلفة من السكان.
    Manages research on the social rights of different groups of persons, including migrant workers UN الإشراف على الأبحاث المتعلقة بالحقوق الاجتماعية لمختلف المجموعات البشرية، بمن فيهم العمال المهاجرون
    More protection and support for the work of human rights defenders should be provided, and this protection should take into consideration the specific needs of different groups of human rights defenders, in particular women. UN وينبغي توفير المزيد من الحماية والدعم لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان، كما ينبغي أن تراعى في هذه الحماية الاحتياجات الخاصة لمختلف جماعات المدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما النساء.
    44. Mr. TOMKA (Slovakia) said that article 7 required a realistic approach, and the Commission had certainly struck a fine balance between the competing interests of different groups of States. UN ٤٤ - السيد تومكا )سلوفاكيا(: قال إن المادة ٧ تتطلب اتباع نهج واقعي، ولا ريب في أن اللجنة أقامت توازنا دقيقا بين المصالح المتنافسة لمجموعات مختلفة من الدول.
    S & D treatment should take account of specific situations of different groups of developing countries, such as small island developing countries and land-locked developing countries. UN (ج) ينبغي أن تراعي المعاملة الخاصة والتفاضلية الحالات المحددة لفئات مختلفة من البلدان النامية، مثل البلدان النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية الحبيسة.
    The distance between origin and destination, the reasons for migration and the age structure of different groups of migrants are some of the determinants of the differences observed. UN ومن بين العوامل التي تحدد ما لوحظ من تفاوتات، المسافة بين بلد المنشأ وبلد المقصد، وأسباب الهجرة، والهيكل العمري لشتى فئات المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more