"of difficulty" - Translation from English to Arabic

    • من الصعوبات
        
    • من الصعوبة
        
    • الشدة
        
    • من المصاعب
        
    • نشوء صعوبات
        
    • تكتنفها صعوبات
        
    • المتسمة بالصعوبات
        
    • فيها صعوبات
        
    • أوف ديفكلتي
        
    • الصعوبة التي
        
    23. These three categories will present in most instances an ascending level of difficulty for clearance operations. UN 23 - تنطوي هذه الفئات الثلاث في أغلب الحالات على مستوى متنام من الصعوبات بالنسبة لعمليات التطهير.
    23. These three categories will present in most instances an ascending level of difficulty for clearance operations. UN 23 - تنطوي هذه الفئات الثلاث في أغلب الحالات على مستوى متنام من الصعوبات بالنسبة لعمليات التطهير.
    My mother has a lot of difficulty in leaving here. Open Subtitles ‫والدتي لديها كثير من ‫الصعوبة في الرحيل عن هنا
    I think he has a great deal of difficulty, which is why he hasn't told his lordship yet. Open Subtitles أعتقدُ بأن لديهِ قدراً كبيراً من الصعوبة ذلك هو السبب بأنهُ لم يُخبر سيادتهُ حتى الآن
    It's all about having resources and commanding those resources in times of a famine or in times of difficulty. Open Subtitles انها كل شيء عن امتلاك الموارد والسيطرة على هذه الموارد في أوقات المجاعة أو في أوقات الشدة.
    I wish to say that at such times of difficulty and pain it is really comforting to receive such words of sympathy. UN وأود أن أقول إنه في مثل هذه اﻷوقات من المصاعب واﻵلام فإن من المريح حقاً تلقي مثل هذه الكلمات المتعاطفة.
    " 3. In case of difficulty in the implementation of the Judgment, either Party may seise the Court pursuant to Article 60 of its Statute. UN ' ' 3 - في حالة نشوء صعوبات تعترض تنفيذ الحكم، يجوز لأي من الطرفين إخطار المحكمة عملا بالمادة 60 من نظامها الأساسي.
    To further advance the work of the Council, the Secretary-General will consult with the incoming President of the Council and with the regional groups and interest groups with a view to identifying the main areas of difficulty in the draft code and the most efficient working method which would enable the outstanding issues to be resolved; UN وللمضي قدما في اﻷعمال التي يضطلع بها المجلس سيتشاور اﻷمين العام مع الرئيس المقبل للمجلس ومع المجموعات اﻹقليمية وجماعات الاهتمامات الخاصة بغرض تحديد المجالات التي تكتنفها صعوبات رئيسية في مشروع المدونة وتحديد أنجع سبل العمل التي تتيح حسم القضايا المعلقة؛
    74. The second type of difficulty is more fundamental. UN 74- أما النوع الثاني من الصعوبات فهو الأكثر جوهرية.
    You know, you been causing me a lot of difficulty. Open Subtitles أتعلم، لقد سببت لي الكثير من الصعوبات.
    22. Mr. SOLARI-YRIGOYEN, supported by Mr. RIVAS POSADA, considered that reference did not need to be made to approval of the ordinary budget for the 2006-2007 financial year, which had been approved for six months only, and even then with a great deal of difficulty. UN 22- السيد سولاري - يريغوين، ويؤيده السيد ريفاس بوسادا، رأى أنه لا داعي للإشارة إلى الموافقة على الميزانية العادية للفترة 2006-2007، التي لم يوافَق عليها إلا لمدة ستة أشهر وبكثير من الصعوبات.
    However, that type of difficulty could probably be overcome satisfactorily by means of a requirement of proportionality, as formulated in article 51 of the articles on responsibility of States. UN بيد أن ذلك النوع من الصعوبة قد يمكن التغلب عليه على نحو مرض بشرط التناسب، كما هو مصاغ في المادة 51 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Furthermore, Africa is aware that different countries will experience different degrees of difficulty in reaching agreed goals. UN وعلاوة على هذا، أفريقيا على بيِّنة من أن كل بلد سيواجه درجات مختلفة من الصعوبة في بلوغ الأهداف المتفق عليها.
    Coincidence is a concept I have a great deal of difficulty with. Open Subtitles الصدفة مفهوم لدي قدر كبير من الصعوبة معه.
    Japan has been a solid partner of Pakistan since its foundation and the people of Japan have always stood by the people of Pakistan in times of difficulty. UN واليابان شريك قوي لباكستان منذ قيامها، وشعب اليابان وقف دائما مع شعب باكستان في أوقات الشدة.
    However, in time of difficulty, they were treated as scapegoats and subjected to racist violence. UN ولكنهم يعاملون في أوقات الشدة معاملة أكباش فداء ويتعرضون ﻷعمال عنف عنصرية.
    To achieve this, UNOPS is enhancing and professionalizing the core services that it provides, improving its governance and management capacity and stabilizing its financial position after some years of difficulty. UN ولتحقيق هذا الهدف، يقوم المكتب حاليا بتعزيز خدماته الأساسية وبإضفاء طابع المهنية عليها، وبتحسين قدراته في مجال الحوكمة والإدارة وإضفاء الاستقرار على وضعه المالي بعد سنوات من المصاعب.
    The representative of the Lao People's Democratic Republic said that his country had faced various types of difficulty in transport of goods in transit. UN 23- وقال ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إن بلده واجه أنواعا مختلفة من المصاعب في مجال نقل السلع العابرة.
    " 3. In case of difficulty in the implementation of the Judgment, either Party may seise the Court pursuant to Article 60 of its Statute. UN ' ' 3 - في حالة نشوء صعوبات تعترض تنفيذ الحكم، يجوز لأي من الطرفين إخطار المحكمة عملا بالمادة 60 من نظامها الأساسي.
    91. In its previous reports, the Commission highlighted several instances of difficulty encountered when seeking cooperation from the Syrian authorities. UN 91 - وفي تقاريرها السابقة، ألقت اللجنة الضوء على بضع حالات واجهت فيها صعوبات لدى طلبها التعاون من السلطات السورية.
    Plans call for the laying of concrete from the island landing at Bounty Bay, up what the Pitcairners call their " Hill of difficulty " , with grades ranging between 30 and 35 per cent, to Adamstown. UN وحسب هذه الخطط، ينبغي مد الخرسانة من مهبط خليج بونتي، مرورا بما يسميه أهالي بيتكيرن بـ " هيل أوف ديفكلتي " حيث تتراوح الدرجات بين 30 و 35 في المائة وحتى آدمز تاون.
    The incentives which may be provided in order to attain this objective are matched to the level of difficulty in finding work associated with the age or sex of the job-seeker. UN أما الحوافز المعتزم اعتمادها لتحقيق هذا الهدف فهي تختلف في درجتها باختلاف مستويات الصعوبة التي يلاقيها العمال بسبب سنهم أو جنسهم في الاندماج في سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more