"of digital recordings" - Translation from English to Arabic

    • التسجيلات الرقمية
        
    • بالتسجيلات الرقمية
        
    The Commission was also informed about delays with the release of digital recordings of the latest New York sessions of the UNCITRAL Working Groups. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بالتأخر في تسليم التسجيلات الرقمية لآخر دورات أفرقة الأونسيترال العاملة المعقودة في نيويورك.
    The size of the audio files would currently almost certainly prevent CD-ROM publication of digital recordings. UN ومن شبه المؤكد أنَّ حجم الملفات الصوتية في الوقت الحالي سيحول دون نشر التسجيلات الرقمية في شكل أقراص مدمجة.
    It was noted, however, that, for the system of digital recordings to be useful, the Secretariat should establish a mechanism for proper archiving and searching. UN غير أنه ذكر أنه ينبغي للأمانة، لكي يكون نظام التسجيلات الرقمية مفيداً، أن تنشئ له آلية للأرشفة السليمة والبحث.
    The Commission requested the Secretariat to report to the Commission on a regular basis on measures taken in the United Nations system to address possible problems with the use of digital recordings. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لحل ما قد يطرأ من مشاكل بخصوص استخدام التسجيلات الرقمية.
    :: Introduction of digital recordings. UN :: بدء العمل بالتسجيلات الرقمية.
    The Commission requested the Secretariat to report to the Commission on a regular basis on measures taken in the United Nations system to address possible problems with the use of digital recordings. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدِّم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة ما قد ينشأ من مشاكل مرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    The Commission requested the Secretariat to report to the Commission on a regular basis on measures taken in the United Nations system to address possible problems with the use of digital recordings. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدِّم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة ما قد ينشأ من مشاكل مرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    The Commission requested the Secretariat to report to the Commission on a regular basis on measures taken in the United Nations system to address possible problems with the use of digital recordings. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المشاكل المحتملة المرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    A possible alternative would be the use of digital recordings and a script of the session, similar to those provided for the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee. UN وقد يكون الحل البديل في هذا الصدد هو استخدام التسجيلات الرقمية ومحضر للدورة، على غرار ما يقدَّم للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية.
    64. At its session which ended on 6 July 2012, the United Nations Commission on International Trade Law also approved the testing of digital recordings for the period 2012-2014, while maintaining summary records. UN 64 - وقد وافقت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أيضا، في دورتها التي انتهت في 6 تموز/يوليه 2012، على اختبار التسجيلات الرقمية للفترة 2012-2014، مع الحفاظ على المحاضر الموجزة.
    The Commission requested the Secretariat to report to the Commission on a regular basis on measures taken in the United Nations system to address possible problems with the use of digital recordings. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المشاكل المحتملة المرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    (d) Provision of digital recordings and written records of meetings for Vienna-based United Nations bodies, including summary records for the United Nations Commission on International Trade Law and UNIDO; UN (د) توفير التسجيلات الرقمية لاجتماعات هيئات الأمم المتحدة الموجودة مقارها في فيينا ومحاضرها الخطية، بما في ذلك المحاضر الموجزة للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي واليونيدو؛
    Another year for trial was considered necessary to allow UNCITRAL and its secretariat to ascertain whether all obstacles to the release of digital recordings in all six languages to the UNCITRAL secretariat soon after a session had been completed, regardless of where a session is held, have indeed been eliminated. UN واعتُبر أنَّ من الضروري المضي في التجربة لمدة سنة أخرى ليتسنى للأونسيترال وأمانتها التأكد مما إذا كان قد تم بالفعل تذليل كل العقبات التي تحول دون تسليم التسجيلات الرقمية بجميع اللغات الست إلى أمانة الأونسيترال بُعيد انتهاء الدورات، بصرف النظر عن مكان انعقادها.
    It was noted that at its next session the Commission would again assess its experience with the use of digital recordings. It was understood that until it was ascertained that no obstacles existed to making the transition from summary records to digital recordings, summary records would have to be provided to the Commission. UN وذُكر أنَّ اللجنة ستقوم من جديد، في دورتها المقبلة، بتقييم تجربتها في استخدام التسجيلات الرقمية، على أساس أنه لا بد من تزويد اللجنة بالمحاضر الموجزة إلى حين التأكد من عدم وجود عقبات تحول دون الانتقال من المحاضر الموجزة إلى التسجيلات الرقمية.
    64. Mr. Lieberman (United States of America) said that the use of digital recordings of meetings of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had proven to be a successful alternative to written records. UN 64 - السيد ليبرمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن استخدام التسجيلات الرقمية لجلسات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أثبت أنه بديل ناجح للمحاضر الخطية.
    The Committee requested the Secretariat to present to the Legal Subcommittee at its fiftieth session and the Committee at its fifty-fourth session, for their consideration, a detailed proposal to discontinue the use of unedited transcripts. The use of digital recordings should be assessed. UN 320- وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدم إلى اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الخمسين واللجنة في دورتها الرابعة والخمسين اقتراحاً مفصلاً بشأن وقف استخدام المحاضر غير المنقّحة، لكي تنظرا فيه، على أن يُجرى تقييم لاستخدام التسجيلات الرقمية.
    It was agreed that, in 2015, the Legal Subcommittee at its fifty-fourth session and the Committee at its fifty-eighth session would evaluate the use of digital recordings and decide whether to develop the application further or return to using unedited transcripts. UN وتم الاتفاق على أن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الرابعة والخمسين ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثامنة والخمسين، في عام 2015، بتقييم استخدام التسجيلات الرقمية واتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي مواصلة تطوير التطبيق أو العودة إلى استخدام النسخ الخطية غير المحررة.
    71. Mr. David (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that in 2011 the Secretary-General had published a report in which he drew the attention of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to additional ways of disseminating the content of meetings, including in the form of digital recordings. UN 71- السيد دافيد (المفوضية السامية لحقوق الإنسان) أشار إلى أن الأمين العام أصدر في عام 2011 تقريراً لفت فيه انتباه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى الوسائل الإضافية لنشر مضمون الجلسات ولا سيما منها التسجيلات الرقمية.
    The aim of the training programme is to empower indigenous communities socially, culturally and economically through training them to: (a) document their own intangible cultural heritage, (b) archive the documentation for future generations and (c) safeguard their intellectual property rights and interests through the use of digital recordings. UN والهدف من التدريب هو تمكين المجتمعات الأصلية اجتماعيا وثقافيا واقتصاديا عن طريق تدريبهم على ما يلي: (أ) توثيق تراثها الثقافي غير المادي، (ب) وحفظ الوثائق لصالح الأجيال المقبلة، و (ج) وصون حقوقهم ومصالحهم الخاصة بالملكية الفكرية عن طريق استخدام التسجيلات الرقمية.
    As regards the introduction of digital recordings (IDB.40/25), participants in the informal consultations had recommended that discussions on that matter be deferred to the twenty-ninth session of the Programme and Budget Committee. UN وفيما يتعلق ببدء العمل بالتسجيلات الرقمية (IDB.40/25)، أشار إلى أنَّ المشاركين في المشاورات غير الرسمية أوصوا بإرجاء المناقشات بشأن تلك المسألة إلى الدورة التاسعة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية.
    In response to a query as regards citations of digital recordings in written materials, it was explained that the relevant practice had already developed: the speaker, the subject of his or her statement, the date, time and agenda item under which the statement was made were cited, and a hyperlink to the relevant digital recording was provided, thus allowing a reader of the document to instantaneously listen to the cited statement. UN 339- وردًّا على استفسار يتعلق بالاستشهاد بالتسجيلات الرقمية في مواد مكتوبة، أُوضح أنَّ إمكانية الاستشهاد قد تطورت بالفعل حيث يُذكر اسم المتكلم، وموضوع كلمته، وتاريخها، ووقتها، وبند جدول الأعمال الذي أُدلي بالكلمة في إطاره، وتُدرج وصلة تشعبية بالتسجيل الرقمي ذي الصلة، مما يتيح لقارئ الوثيقة الاستماع فورا إلى الكلمة المستشهد بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more