"of direct access" - Translation from English to Arabic

    • الوصول المباشر
        
    • بالوصول المباشر
        
    • إمكانية الوصول بشكل مباشر
        
    • الحصول مباشرة
        
    • إمكانية الحصول المباشر
        
    • منفذ مباشر
        
    All Chief Procurement Officers to have the right of direct access to the Chief, Purchase and Transportation Service, on professional matters. UN أن يكون لجميع كبار مسؤولي المشتريات الحق في الوصول المباشر إلى رئيس دائرة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية.
    All Chief Procurement Officers to have the right of direct access to the Chief, Purchase and Transportation Service, on professional matters. UN أن يكون لجميع كبار مسؤولي المشتريات الحق في الوصول المباشر إلى رئيس دائرة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية.
    (iv) Right of direct access, application to commence and participate in proceedings -- Model Law articles 9, 11 and 12 UN `4` الحق في الوصول المباشر وطلب بدء الإجراءات والمشاركة فيها - المواد 9 و11 و12 من القانون النموذجي
    40. One delegation, focusing on UNDP evaluation work with the Global Environment Facility (GEF), requested clarification on three points made in the management responses to the annual report on evaluation: (a) the adoption of innovative services; (b) reducing fees for services; and (c) reducing dependency on GEF, especially in terms of direct access. UN 40 - وركز أحد الوفود على العمل التقييمي للبرنامج الإنمائي مع مرفق البيئة العالمية، وطلب توضيحا لثلاث نقاط وردت في ردود الإدارة على التقرير السنوي عن التقييم: (أ) اعتماد خدمات مبتكرة؛ (ب) خفض رسوم الخدمات؛ (ج) التقليل من الاعتماد على مرفق البيئة العالمية، وبخاصة فيما يتعلق بالوصول المباشر.
    Lack of direct access to seaborne transportation, remoteness from major markets and sources of supply and inefficient transport infrastructure continued to be the main factors behind high transport costs for landlocked developing countries. UN ولا يزال عدم توفّر إمكانية الوصول بشكل مباشر إلى وسائل النقل البحري، والبعد عن الأسواق الرئيسية ومصادر الإمداد، وعدم كفاءة البنية الأساسية للنقل، تشكّل العوامل الرئيسية التي تؤدّي إلى ارتفاع تكاليف النقل بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    In particular, such an improvement should be facilitated by the implementation of direct access to ODS mentioned above. UN وهذا التحسين، على وجه الخصوص، ينبغي أن يُيسر بتطبيق الوصول المباشر إلى نظام الوثائق الرسمية المذكور آنفا.
    We feel that he has done excellent work in difficult circumstances, especially owing to the lack of direct access to one of the parties. UN ونشعر بأنه أنجز عملا ممتازا في ظروف صعبة، لا سيما بسبب تعذر الوصول المباشر إلى أحد الأطراف.
    However, Israeli control of communications in Palestine deprived the Palestinian people of direct access to communication services and information technology. UN بيد أن رقابة إسرائيل على الاتصالات في فلسطين تحرم الشعب الفلسطيني من الوصول المباشر لخدمات الاتصال وتكنولوجيا المعلومات.
    Some Parties did not consider the opting of direct access because they lacked capacity to prepare the project portfolio required; UN ولم تنظر الأطراف في خيار الوصول المباشر لأنها تفتقر إلى القدرة على إعداد ملف المشاريع المطلوب؛
    The modality of direct access was described in detail. UN وقد أُعطي وصف مفصل لطريقة الوصول المباشر.
    All chief procurement officers to have the right of direct access to the Chief, PTS, on professional matters UN أن يكون لجميع كبار موظفي الشراء الحق في الوصول المباشر إلى رئيس دائرة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية.
    123. The SBI highlighted that the implementation of the Adaptation Fund has led to the enhancement of direct access and country ownership. UN 123- وأكدت الهيئة الفرعية أن تنفيذ أعمال صندوق التكيُّف أدى إلى تعزيز الوصول المباشر إلى الموارد وإمساك البلدان بزمام أمورها.
    4.1.6 Provision of direct access from the sectors to the mission headquarters shared drives UN 4-1-6 إتاحة الوصول المباشر من القطاعات إلى الأقراص المشتركة للمعلومات في مقرّ البعثة
    11. Article 126, provides a right of direct access to the Supreme Court to seek redress for violations of fundamental rights. UN 11- وتنص المادة 126 على الحق في إمكانية الوصول المباشر إلى المحكمة العليا طلباً لجبر انتهاكات للحقوق الأساسية.
    Right of direct access UN الحق في الوصول المباشر إلى المحاكم
    Landlocked developing countries were hampered in their development by their lack of direct access to the sea. They needed support for their development and for their transit-transport infrastructure. UN إن البلدان النامية غير الساحلية تعاني في تنميتها من عدم قدرتها على الوصول المباشر إلى البحار وهي تحتاج مساعدة في تنميتها وتحسين نظام النقل والمرور العابر بها.
    One delegation, focusing on UNDP evaluation work with the Global Environment Facility (GEF), requested clarification on three points made in the management responses to the annual report on evaluation: (a) the adoption of innovative services; (b) reducing fees for services; and (c) reducing dependency on GEF, especially in terms of direct access. UN 40 - وركز أحد الوفود على العمل التقييمي للبرنامج الإنمائي مع مرفق البيئة العالمية، وطلب توضيحا لثلاث نقاط وردت في ردود الإدارة على التقرير السنوي عن التقييم: (أ) اعتماد خدمات مبتكرة؛ (ب) خفض رسوم الخدمات؛ (ج) التقليل من الاعتماد على مرفق البيئة العالمية، وبخاصة فيما يتعلق بالوصول المباشر.
    The consultants concluded that, while lack of direct access to the Fund did lead to slower disbursements to non-governmental organizations overall, the humanitarian reform process overall was reinforced by channelling Central Emergency Response Fund funding through the agencies acting as cluster leads (para. 334). UN وخلص الخبراء الاستشاريون إلى أنه، بالرغم من عدم إمكانية الوصول بشكل مباشر إلى الصندوق قد أدى بالفعل إلى بطء المدفوعات للمنظمات غير الحكومية بشكل عام، فإن عملية إصلاح المساعدات الإنسانية بصفة عامة قد جرى تعزيزها عن طريق تقديم التمويل من الصندوق عن طريق الوكالات التي تعمل بمثابة قادة للمجموعة (الفقرة 334).
    A significant problem is the lack of direct access to international counter-terrorism information when screening travellers upon entering or exiting the States of this subregion. UN وثمة مشكلة كبيرة تتمثل في الافتقار إلى فرص الحصول مباشرة على معلومات دولية بشأن مكافحة الإرهاب لدى فرز المسافرين حين دخولهم دول هذه المنطقة دون الإقليمية أو خروجهم منها.
    292. The Committee is concerned about the lack of direct access to safe drinking water in 17.5 per cent of rural households in Serbia and about the poor quality of water in central Serbia. UN 292- ويساور اللجنة القلق إزاء انعدام إمكانية الحصول المباشر على مياه الشرب المأمونة في 17.5 في المائة من المساكن الريفية في صربيا، وإزاء سوء نوعية المياه في صربيا الوسطى.
    Neither the Palestinian importer nor the Palestinian clearing agent can obtain the necessary information on a consignment due to lack of direct access to customs information. UN وليس بإمكان المستورد الفلسطيني ولا بإمكان وكيل التخليص الفلسطيني الحصول على المعلومات اللازمة بشأن شحنة بسبب افتقاره إلى منفذ مباشر إلى المعلومات الجمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more