The optional language for an ex ante approval of direct solicitation in request-for-proposals proceedings has been deleted. | UN | فقد حُذفت اللغة الاختيارية الخاصة بالموافقة المسبقة على الالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات. |
it was vital that the Model Law should provide for the possibility of direct solicitation, particularly where there was need for confidentiality and confidence in the competence of the supplier. | UN | ونظرا لعدم النص على بند يعتبر منفذا، فمن اﻷمور الحيوية أن ينص القانون النموذجي على إمكانية الالتماس المباشر. |
Like the representative of Thailand, his delegation was concerned not only about the nature of services but also about retaining the message of direct solicitation in the paragraph. | UN | وأضاف أن وفده مهتم بطبيعة الخدمات وكذلك بالاحتفاظ برسالة الالتماس المباشر في الفقرة، شأنه في ذلك شأن ممثل تايلند. |
It was agreed that this question would apply to all cases of direct solicitation, and would be considered in the context of general provisions on open and direct solicitation. | UN | واتُّفق على أن تنطبق هذه المسألة على جميع حالات الالتماس المباشر وأن يُنظر فيها في سياق الأحكام العامة المتعلقة بالالتماس المفتوح والالتماس المباشر. |
In response, it was said that this provision addressed the protection of classified or similar information only, and not the broader question of the use of direct solicitation or other transparency measures. | UN | وردّا على ذلك، قيل إن هذا الحكم يعالج حماية المعلومات السرية أو المعلومات المماثلة فحسب، ولا يعالج المسألة الأوسع نطاقا المتعلقة باستخدام الالتماس المباشر أو تدابير الشفافية الأخرى. |
(d) In the case of direct solicitation under article 34 (2) of this Law, to each supplier or contractor selected by the procuring entity; | UN | (د) في حالة الالتماس المباشر بمقتضى المادة 34 (2) من هذا القانون، إلى كل مورِّد أو مقاول اختارته الجهةُ المشترية؛ |
It was proposed that the words " or the use of direct solicitation " should be deleted. | UN | 120- اقتُرح حذف عبارة " أو استخدام الالتماس المباشر " . |
3. The procuring entity shall include in the record required under article 25 of this Law a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of direct solicitation in request-for-proposals proceedings. | UN | 3- تُدرِج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 25 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها لتسويغ اللجوء إلى الالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات. |
6. The procurement regulations must in particular discuss exceptions to the requirement to publish an advance notice of the procurement in the case of direct solicitation since they are pertinent to the conditions of use of competitive negotiations. | UN | 6- ويجب على لوائح الاشتراء أن تناقش بصورة خاصة الاستثناءات من اشتراط نشر إشعار مُسبَق بالاشتراء في حالة الالتماس المباشر نظرا لأنها تتصل بشروط استخدام طريقة التفاوض التنافسي. |
7. The procurement regulations must in particular discuss exceptions to the requirement to publish an advance notice of the procurement in the case of direct solicitation since they are pertinent to some conditions for use of single-source procurement. | UN | 7- ويجب على لوائح الاشتراء أن تناقش بوجه خاص الاستثناءات من اشتراط نشر إشعار مُسبَق بالاشتراء في حالة الالتماس المباشر نظرا لصلتها ببعض شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد. |
61. The Commission referred to the drafting group a suggestion that paragraph (4) should contain an express reference to the provision of the request for proposals in cases of direct solicitation. | UN | ٦١ - أحالت اللجنة الى فريق الصياغة اقتراحا يقول بأن الفقرة )٤( ينبغي أن تتضمن إشارة صريحة الى قاعدة طلب تقديم الاقتراحات في حالات الالتماس المباشر. |
Page 4. Mr. TUVAYANOND (Thailand) said that the revised text represented a considerable improvement over the text contained in the annex to document A/CN.9/392 and went a long way towards accommodating his delegation's concerns over the question of direct solicitation. | UN | ٤ - السيد توفايانوند )تايلند(: قال إن النص المنقح يمثل تحسنا كبيرا على النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/392 ويقطع شوطا كبيرا في سبيل تخفيف شواغل وفده بشأن مسألة الالتماس المباشر. |
20. Mr. TUVAYANOND (Thailand) said that members seemed to be focusing too much on the publication requirement when, in reality, the main issue was that of direct solicitation. | UN | ٢٠ - السيد توفايانوند )تايلند(: قال إنه يبدو أن اﻷعضاء يركزون تركيزا مفرطا على شرط النشر، بينما تتمثل القضية الرئيسية، في حقيقة، في مسألة الالتماس المباشر. |
8. Considerations raised in connection with methods of solicitation in section IV above and particular aspects of direct solicitation raised in section VI above in the context of restricted tendering and request for proposals are relevant to request-for-proposals-with-dialogue proceedings. | UN | 8- والاعتبارات المثارة فيما يتعلق بطرائق الالتماس في القسم الرابع أعلاه والجوانب المعينة من الالتماس المباشر المثارة في القسم السادس أعلاه في سياق المناقصة المحدودة وطلب الاقتراحات هي كلها أمورٌ ذات صلة بإجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار. |
2. Considerations raised in connection with methods of solicitation in section IV above and particular aspects of direct solicitation raised in section VI above in the context of restricted tendering and request for proposals are relevant to request-for-proposals-with-consecutive-negotiations proceedings. | UN | 2- والاعتبارات المثارة فيما يتعلق بطرائق الالتماس في القسم الرابع أعلاه وجوانب معينة من الالتماس المباشر مثارة في القسم السادس أعلاه في سياق المناقصة المحدودة وطلب الاقتراحات هي كلها ذات صلة بإجراءات طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة. |
New provisions have been introduced in the section, in particular including a requirement on the procuring entity to publish an ex ante notice of the procurement in case of direct solicitation, other than in request for quotations and where direct solicitation is used in cases of urgent procurement. | UN | 61- وأضيفت أحكام جديدة إلى القسم، تتضمن بوجه خاص اشتراط نشر الجهة المشترية إشعاراً مسبقاً بالاشتراء في حالة الالتماس المباشر، عدا في طلب عروض الأسعار وفي حالات استخدام الالتماس المباشر في عمليات الاشتراء العاجل. |
It was agreed to replace the phrase " solicitation from a restricted number " with the phrase " solicitation from one or a restricted number " in the definition of " direct solicitation " . | UN | 27- واتُّفق على الاستعاضة عن عبارة " الالتماس من عدد محدود " بعبارة " الالتماس من واحد أو من عدد محدود " في تعريف " الالتماس المباشر " . |
Subsequently, however, it was decided that the suggested amended definition of " direct solicitation " (see para. 61 above), with the addition of a reference to the exceptional nature of direct solicitation, should be retained in article 2. | UN | 63- غير أنه تقرر لاحقاً أنه ينبغي الإبقاء في المادة 2 على التعريف المعدّل المقترح لمصطلح " الالتماس المباشر " (انظر الفقرة 61 أعلاه) مع إضافة إشارة إلى الطابع الاستثنائي للالتماس المباشر. |
(c) In the case of direct solicitation under paragraph 2 of article 35 of this Law, to each supplier or contractor selected by the procuring entity; | UN | (ج) إلى كل مورِّد أو مقاول اختارته الجهة المشترية، في حالة الالتماس المباشر بمقتضى الفقرة 2 من المادة 35 من هذا القانون؛ |
(d) In the case of direct solicitation under paragraph 2 of article 35 of this Law, to each supplier or contractor selected by the procuring entity; | UN | (د) في حالة الالتماس المباشر بمقتضى الفقرة 2 من المادة 35 من هذا القانون، إلى كل مورِّد أو مقاول اختارته الجهةُ المشترية؛ |