"of disaggregated data on" - Translation from English to Arabic

    • بيانات مفصلة عن
        
    • بيانات مصنفة عن
        
    • البيانات المصنفة المتعلقة
        
    • بيانات مصنفة بشأن
        
    • البيانات المفصلة عن
        
    • بيانات تفصيلية عن
        
    • بيانات مفصلة بشأن
        
    • البيانات المفصلة بشأن
        
    • للبيانات المفصلة بشأن
        
    • بيانات مفصلة تتعلق
        
    • ببيانات مفصلة عن
        
    • البيانات المجمعة عن
        
    • البيانات المصنفة عن
        
    • البيانات المفصلة المتعلقة
        
    • البيانات المفصّلة عن
        
    It is equally concerned at the lack of disaggregated data on persons with disabilities and that responses to violence against women with disabilities fail to take account of the type of impairment, whether physical, sensory or intellectual. UN ويساورها القلق أيضا بسبب الافتقار إلى بيانات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة، ولأن التصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة لا يأخذ في الاعتبار نوع الإعاقة، أي ما إذا كانت بدنية أو حسية أو عقلية.
    The Council is further required to undertake research and baseline surveys to ensure availability of disaggregated data on persons with disability. UN ويتعين على المجلس كذلك أن يضطلع بمسوح وبحوث أساسية لضمان توافر بيانات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Collection of disaggregated data on indigenous and tribal populations UN :: جمع بيانات مصنفة عن المجموعات السكانية الأصلية والقبلية
    49. The Committee regrets the low level of disaggregated data on persons with disabilities. UN 49- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة البيانات المصنفة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    17. The visibility of the Fund should be enhanced through the regular display of disaggregated data on the grants awarded. UN 17 - وينبغي زيادة التعريف بدور الصندوق من خلال عرض بيانات مصنفة بشأن المنح المقدمة.
    It also regrets the lack of information on the content of the draft law and the lack of disaggregated data on the prevalence of trafficking. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر معلومات عن محتوى مشروع القانون ولانعدام البيانات المفصلة عن مدى انتشار ظاهرة الاتجار في البلد.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) reported on an electronic registration tool that allows for the collection of disaggregated data on refugee populations. UN وأبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن أداة للتسجيل الإلكتروني تسمح بجمع بيانات تفصيلية عن اللاجئين.
    Mr. Hetesy stressed the importance of the collection of disaggregated data on disability. UN وشدد السيد هيتيسي على أهمية جمع بيانات مفصلة عن الإعاقة.
    The Committee is also concerned about the lack of disaggregated data on the situation of Roma women, women with disabilities, older women and refugee women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام بيانات مفصلة عن حالة نساء الروما والنساء ذوات الإعاقة والنساء المسنات والنساء اللاجئات.
    Three million dollars had been invested in a specialized nationwide census that had resulted in the production of disaggregated data on persons with disabilities in Peru, who accounted for 5.2 per cent of the population. UN فقد استثمر مبلغ ثلاثة ملايين دولار في إجراء تعداد سكاني متخصص على الصعيد الوطني أسفر عن إنتاج بيانات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة في بيرو، الذين يشكلون نسبة 5.2 في المائة من السكان.
    Ideally, they should also encourage the collection of disaggregated data on violations against them and the establishment of a protection programme taking into account their specific profile and risks. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي أن تشجع المؤسسات الوطنية أيضاً على جمع بيانات مفصلة عن الانتهاكات الموجهة إليها، وأن تضع برامج للحماية مع مراعاة خصائصها والمخاطر التي تتعرض لها.
    Country teams should promote and support the collection of disaggregated data on minorities. UN وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات.
    Special attention was also being paid to the collection of disaggregated data on victims of trafficking and domestic violence. UN كما يولى اهتمام خاص إلى جمع بيانات مصنفة عن ضحايا الاتجار بالبشر والعنف العائلي.
    Country teams should promote and support the collection of disaggregated data on minorities. UN وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات.
    46. The Committee regrets the low level of disaggregated data on persons with disabilities. UN 46- تأسف اللجنة لقلة مستوى البيانات المصنفة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    42. The Committee regrets the lack of disaggregated data on persons with disabilities. UN 42- تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات مصنفة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee is concerned that the data collection mechanism of the State party does not ensure the adequate collection of disaggregated data on all aspects of the Convention, monitor and evaluate progress achieved, or assess the impact of policies adopted with respect to children. UN 138- تعرب اللجنة عن قلقها لأن آلية جمع البيانات التي وضعتها الدولة الطرف لا تكفل القدر الكافي من البيانات المفصلة عن جميع جوانب الاتفاقية، أو عن رصد وتقييم التقدم المحرز أو عن تقييم أثر السياسات المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال.
    366. The Committee is concerned that the data collection mechanism within the State party does not ensure the adequate collection of disaggregated data on all aspects of the Convention, monitor and evaluate progress achieved, and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN 366- تعرب اللجنة عن قلقها لأن آلية جمع البيانات داخل الدولة الطرف لا تكفل جمع بيانات تفصيلية عن كافة جوانب الاتفاقية، ولا ترصد أو تقيّم التقدم المحرز، كما لا تقيّم أثر السياسات المعتمدة تجاه الأطفال.
    It remains concerned about the lack of disaggregated data on children’s rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة بشأن حقوق الطفل.
    The Committee is further concerned at the lack of disaggregated data on budgetary allocations for the implementation of children's rights at the national and district levels. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من انعدام البيانات المفصلة بشأن الاعتمادات المدرجة في الميزانية من أجل إعمال حقوق الأطفال على المستوى الوطني ومستوى المناطق.
    Additionally, the Committee may wish to encourage the State party to attempt regular nationwide updates of disaggregated data on issues such as nutrition, smoking and domestic violence as the basis for gender and situation analysis leading to interventions to promote and protect the health of young people. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة في تشجيع الدولة الطرف على محاولة إجراء عمليات تحديث منتظمة وعلى مستوى الدولة للبيانات المفصلة بشأن مسائل مثل التغذية والتدخين والعنف المنـزلي بوصفها الأساس لتحليل الفوارق بين الجنسين وللوضع الذي يؤدي إلى تدخلات لتعزيز صحة الشباب وحمايتها.
    (8) The Committee regrets the absence in the State party's periodic report of disaggregated data on the enjoyment of the rights protected under the Convention by ethnic minorities and non-citizens, despite the explicit request made in its previous concluding observations (CERD/C/RUS/CO/19, para. 10) (arts. 1 and 5). UN (8) تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تضمين التقرير الدوري للدولة الطرف بيانات مفصلة تتعلق بتمتع أفراد الأقليات الإثنية وغير المواطنين بالحقوق المحمية بموجب الاتفاقية، على الرغم من الطلب الصريح الذي وجهته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/RUS/CO/19، الفقرة 10) (المادتان 1 و5).
    However, the Committee regrets the lack of disaggregated data on the socioeconomic situation of members of ethnic groups as well as the lack of gender analysis of data provided (arts. 1 and 5). UN غير أن اللجنة تأسف لعدم تزويدها ببيانات مفصلة عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية التي يعيشها أفراد المجموعات الإثنية وتحليل هذه البيانات حسب نوع الجنس (المادتان 1 و5).
    - indicates that details of disaggregated data on licensing system are not available UN - إشارة إلى عدم توفر تفاصيل البيانات المجمعة عن نظام الترخيص
    52. In Ecuador, UNFPA assisted the generation, usage and dissemination of disaggregated data on indigenous peoples and the establishment of the National Statistical Committee for Indigenous Peoples and People of Afro-Ecuadorean Descent. UN 52 - وفي إكوادور، ساعد الصندوق في إنتاج واستخدام وتعميم البيانات المصنفة عن الشعوب الأصلية، وفي إنشاء اللجنة الإحصائية الوطنية للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول إكوادورية أفريقية.
    47. The Committee regrets the low level of disaggregated data on persons with disabilities. UN 47- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة البيانات المفصلة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Bethechilokono are advocating for the collection of disaggregated data on the community and its risks, and for the Plan to consider international obligations to respect the rights of indigenous peoples when designing and implementing rehabilitation programmes to mitigate the effects of natural disasters. UN ويدعو شعب بيتيشيلوكونو إلى جمع البيانات المفصّلة عن المجتمع المحلي والأخطار التي يواجهها، وإلى مراعاة الالتزامات الدولية بحماية حقوق الشعوب الأصلية في تلك الخطة عند إعداد وتنفيذ برامج إعادة التأهيل الرامية إلى تخفيف آثار الكوارث الطبيعية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more