"of disagreements" - Translation from English to Arabic

    • أوجه الخلاف
        
    • للخلافات
        
    • من الخلافات
        
    • وجود خلافات
        
    • الاختلافات في الرأي
        
    • من الاختلافات
        
    And then I'll get called in to settle all manner of disagreements. Open Subtitles وبعد ذلك سوف تحصل على استدعاء في لتسوية جميع أوجه الخلاف.
    2. Proposed amendments to the rules of procedure with respect to the consideration by the enforcement branch of disagreements whether to apply adjustments to inventories under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol pursuant to section X, paragraph 5, of the procedures and mechanisms UN 2- التعديلات المقترحة للنظام الداخلي فيما يتعلق بنظر فرع الإنفاذ في أوجه الخلاف بشأن إدخال تعديلات على قوائم الجرد أو عدم إدخالها بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، عملاً بالفقرة 5 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات
    However, her delegation would vote against the draft resolution because it believed that any resolution of disagreements on contentious issues such as capital punishment and the right to life must be the product of conscious voluntary decisions, and not impositions from outside. UN بيد أن وفد بلادها سيصوّت ضد مشروع القرار لأنه يعتقد بأن أي حل للخلافات المتعلقة بالمسائل موضع الجدل مثل عقوبة الإعدام والحق في الحياة يجب أن تكون نتاجا لقرارات طوعية واعية ولا تُفرض من الخارج.
    In this regard, ASEAN’s current efforts to draw up a code of conduct in the South China Sea, in accordance with the spirit of the sixth ASEAN summit, held in Hanoi, are a step in the right direction and a constructive measure, contributing to confidence-building and the peaceful settlement of disagreements in the region. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الجهود الحالية التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لوضع مدونة لقواعد السلوك في بحر الصين الجنوبي وفقا لروح القمة السادسة التي عقدتها الرابطة في هانوي، تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح وتدبيرا بناء يسهم في بناء الثقة وفي التسوية السلمية للخلافات في المنطقة.
    These types of disagreements are what make America the greatest country in the world. Open Subtitles هذا النوع من الخلافات هو ما يجعل أمريكا أعظم دولة في العالم
    They've been having a lot of disagreements lately. Open Subtitles كان بينهم الكثير من الخلافات في الآونة الأخيرة.
    For instance, one participant noted that the chairman should have the freedom to mention the existence of disagreements in his report to the Council. UN فعلى سبيل المثال، أشار أحد المشاركين إلى أنه ينبغي أن تكون لدى الرئيس الحرية في أن يبلغ في تقاريره إلى المجلس عن وجود خلافات داخل اللجنة.
    To that end, a new programme focussing on the multicultural and pluralistic aspects of democratic societies had been developed to emphasize the legitimacy of disagreements and the importance of compromise. UN وهذا هو السبب الذي من أجله وضع برنامج جديد يركز على جوانب تعدد الثقافات وتعدد النزعات للمجتمعات الديمقراطية من أجل إبراز مشروعية الاختلافات في الرأي وأهمية الحلول الوسط.
    The series of General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) negotiations ought to have been concluded in 1991, but they continue to run up against a number of disagreements which are causing major concern in the world economy, in particular with respect to the future of the multilateral trading system. UN كان من المفروض أن تنتهي سلسلة مفاوضات مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة في عام ١٩٩١. ولكنها لا تزال تجابه عددا من الاختلافات التي تسبب قلقا كبيرا في الاقتصاد العالمي وبصفة خاصة، فيما يتعلق بمستقبل نظام التجارة المتعدد اﻷطراف.
    2. Amendments to the rules of procedure: consideration by the enforcement branch of disagreements whether to apply adjustments to inventories under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol pursuant to section X, paragraph 5, of the procedures and mechanisms UN 2- التعديلات المقترحة للنظام الداخلي: نظر فرع الإنفاذ في أوجه الخلاف بشأن إدخال تعديلات على قوائم الجرد أو عدم إدخالها بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، عملاً بالفقرة 5 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات
    49. At its twenty-second meeting, the enforcement branch considered draft working arrangements relating to the consideration by it of disagreements whether to apply adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol pursuant to section X, paragraph 5, of the procedures and mechanisms. UN 49- نظر فرع الإنفاذ، خلال اجتماعه الثاني والعشرين، في مشاريع ترتيبات العمل المتعلقة بنظره في أوجه الخلاف بشأن إدخال تعديلات أو عدم إدخالها بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من برتوكول كيوتو، عملاً بالفقرة 5 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات.
    50. At its twenty-third meeting, the enforcement branch considered possible amendments to the rules of procedure with respect to the consideration by it of disagreements whether to apply adjustments. UN 50- ونظر الفرع، خلال اجتماعه الثالث والعشرين، في التعديلات الممكنة للنظام الداخلي فيما يتعلق بنظره في أوجه الخلاف بشأن إدخال التعديلات أو عدم إدخالها().
    Training at the École de la magistrature was interrupted for several weeks in December 1997 as a result of disagreements over students' stipends and related concerns. UN وتوقف التدريب في مدرسة القضاء لعدة أسابيع في شهر كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧ نتيجة للخلافات التي نشأت بشأن رواتب الطلاب وما يتصل بذلك من شواغل.
    6. The election law, which is vital for the preparation of provincial elections, faced a number of delays as a result of disagreements over the election system, the inclusion of women on the ballot and a proposed amendment to potentially delay provincial elections in Kirkuk pending further discussions on the status of Kirkuk. UN 6 - وواجه قانون الانتخابات، الذي يتسم بأهمية حيوية للتحضير لانتخابات مجالس المحافظات، عددا من التأخيرات نتيجة للخلافات حول نظام الانتخابات، وإدراج أسماء النساء في بطاقات الاقتراع، والاتفاق على تعديل مقترح يمكن أن يؤجل انتخابات مجالس المحافظات في كركوك لحين إجراء المزيد من المناقشات حول وضع كركوك.
    By the second week of September, differences between the parties had become serious enough to paralyse the Joint Commission, which held its last meeting on 9 September; and the interim monitoring groups began disintegrating shortly afterwards as a consequence of disagreements and hostilities among the members, thus setting the stage for the failure of the cease-fire. UN وبحلول اﻷسبوع الثاني من أيلول/سبتمبر اتسمت الخلافات فيما بين اﻷطراف بالخطورة إلى درجة أصابت معها اللجنة المشتركة بالشلل، وعقدت اللجنة آخر اجتماع لها في ٩ أيلول/سبتمبر؛ وبدأت أفرقة الرصد المؤقتة في الاضمحلال في غضون وقت قصير بعد ذلك نتيجة للخلافات والعداوة فيما بين اﻷعضاء، وهكذا تهيأت اﻷوضاع لانهيار وقف إطلاق النار.
    Now, we have our share of disagreements, but I'd never let anybody hurt him. Open Subtitles الآن, لدينا نصيبنا من الخلافات لكننى لن أدع أى شخصاً يجرحه.
    At the time it seemed like one petty incident in a whole series of disagreements. Open Subtitles في ذلك الوقت، بدا ذلك وكأنه أحد الحوادث الصغيرة في سلسلة كاملة من الخلافات
    The Committee has succeeded in forging consensus on a number of disagreements between the parties -- for example on the entry of SPLA troops dedicated to the formation of Joint Integrated Units in Abyei and Torit. UN وقد نجحـت اللجنـة في تحقيـق توافق في الآراء بشأن عدد من الخلافات بين الطرفين، مثل دخول قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان المكرسة لتدريب الوحدات المتكاملة المشتركة إلى أبيي وتوريت.
    Formalizes procedures by which the Secretariat’s representatives would be contacted in the event of disagreements between troop-contributing countries and the United Nations regarding contingent-owned equipment matters. UN إضفاء شكل رسمي على الاجراءات التي تستعمل للاتصال بممثلي اﻷمانة العامة عند وجود خلافات بين البلدان المساهمة بقوات واﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    139. As regards the issue of the non-pensionable component of General Service salaries, the participants' representatives regretted the continuous delays in addressing this issue, which appeared to be the result of disagreements as to whether the issue should be considered as a salary or a pension matter. UN ١٣٩ - وفيما يتعلق بمسألة جزء المرتب غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة فإن ممثلي المشتركين أعربوا عن أسفهم للتأخيرات المستمرة في معالجة هذه المسألة، وهي تأخيرات ترجع، على ما يبدو، إلى وجود خلافات حول ما إذا كان ينبغي أن ينظر إلى المسألة على أنها مسألة تتعلق بالمرتب أو على أنها مسألة تتعلق بالمعاش التقاعدي.
    The provision of infrastructure services may give rise to a wide range of disagreements or disputes, many of which typically fall within the province of the court system; this would be the case of disputes between public service providers and their suppliers and personnel. UN ٠٩ - يمكن أن يثير توفير خدمات البنية اﻷساسية عددا كبيرا من الاختلافات في الرأي أو المنازعات ، ويندرج العديد منها عادة في نطاق اختصاص النظام القضائي ؛ ويمكن أن يكون هذا هو الحال فيما يتعلق بالمنازعات بين مقدمي الخدمات العامة وموردي هذه الخدمات وموظفيهم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more