"of disarmament and arms control agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة
        
    It is very important to observe environmental standards in the development and implementation of disarmament and arms control agreements. UN والأمر الهام للغاية هو مراعاة المعايير البيئية في وضع وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The existence of the broad structure of disarmament and arms control agreements is a direct result of non-discriminatory multilateral negotiations. UN إن وجود ذلك الهيكل العريض من اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة هو نتيجة مباشرة لمفاوضات غير تمييزية متعددة الأطراف.
    Cuba reaffirms the importance of strict observance of environmental norms in the drafting and implementation of disarmament and arms control agreements. UN وتؤكد كوبا من جديد أهمية التقيد الصارم بالقواعد البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    This concern has to do not only with the possibility of serious accidents or the management of radioactive waste, but also with the implementation and preparation of disarmament and arms control agreements. UN ولهذا الهاجس علاقة لا باحتمال وقوع حوادث خطيرة أو بإدارة النفايات النووية فحسب، بل وبصياغة اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وتنفيذها.
    That concern has to do not only with the potential for serious accidents or the handling of radioactive waste, but also with the drafting and implementation of disarmament and arms control agreements. UN ولا ينبع هذا الانشغال فحسب من إمكانية وقوع حوادث خطرة أو من كيفية التصرف في النفايات المشعة، بل ومن صياغة اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وتنفيذها.
    That concern has to do not only with the potential for serious accidents related to the handling of radioactive waste, but also with the implementation and drafting of disarmament and arms control agreements, which should include concrete measures for protecting the environment. UN ولا تنشأ هذه الهواجس عن إمكانية وقوع حوادث خطرة أو عن كيفية التصرف في النفايات المشعة، بل وعن صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي ينبغي أن تتضمن تدابير ملموسة لحماية البيئة.
    Mexico reaffirms its view that the drafting and implementation of disarmament and arms control agreements should be carried out in accordance with relevant conventional or customary environmental norms. UN تؤكد المكسيك من جديد على ضرورة صياغة وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة على نحو ينسجم مع المعايير البيئية المعمول بها عرفا وتقليدا.
    Cuba wishes to reiterate the points made in its earlier replies submitted to the Secretary-General and contained in documents A/57/121/Add.1 and A/58/129, and to reaffirm that concern for the environment has to be reflected not only in the prevention of serious accidents arising from the handling of radioactive waste but also in the strict implementation and drafting of disarmament and arms control agreements. UN وتعيد كوبا تأكيد العناصر المعروضة في رديها السابقين المقدمين إلى الأمين العام والواردين في الوثيقتين A/57/121/Add.1 و A/58/129، وتؤكد مجددا أن الاهتمام بالبيئة يجب ألا يركز على منع وقوع حوادث تتصل بإدارة النفايات المشعة فحسب، بل وعلى طريق صياغة اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وتنفيذها بصورة صارمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more