"of disarmament and the non-proliferation of weapons" - Translation from English to Arabic

    • نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة
        
    • نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة
        
    • لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة
        
    The question of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction is still a concern for my Government. UN إن مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لا تزال تثير قلق حكومة بلدي.
    We must admit that there is still no international consensus regarding the issues of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ويجب أن نعترف بأنه ليس هناك إجماع دولي بعد حول مسائل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We regard this Convention as one of the most important international instruments in the area of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ونعتبر هذه الاتفاقية أحد أهم الصكوك الدولية في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We have failed to make any substantial progress over the past year in the area of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN لقد فشلنا في العام الماضي في إحراز أي تقدم ملموس في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Rio Group also reaffirms its commitment to the implementation of international legal instruments in support of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وتؤكد مجموعة ريو أيضا التزامها بتنفيذ الصكوك القانونية الدولية التي تدعم نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It goes without saying that we consider the Biological Weapons Convention to be one of the cornerstones of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وغني عن البيان أننا نعتبر اتفاقية الأسلحة البيولوجية من الأركان الأساسية لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We also support his view on the need to resolve problems in that area through exclusively peaceful means on the basis of the linkage of the processes of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN كما نؤيد رأيه بشأن ضرورة حل المشاكل في ذلك المجال من خلال الوسائل السلمية دون سواها وعلى أساس الصلة بين عمليتي نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    They have opened up new prospects for substantial progress in the pursuit of the objective of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, from nuclear weapons to small arms and light weapons. UN لقد فتحت آفاقا جديدة لإحراز تقدم كبير في السعي لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، من الأسلحة النووية إلى الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    As a peace-loving nation, Viet Nam always strongly supports and contributes to the peaceful settlement of international disputes and conflicts, the fight against transnational crime and international terrorism, and the promotion of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN إن فييت نام بلد محب للسلام، يساند دائما التسوية السلمية للنزاعات والصراعات وجهود مكافحة الجريمة العابرة للحدود والإرهاب، وتعزيز نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Multilateral mechanisms should also play a key role in resolving the issues of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, based on strict compliance with the relevant international agreements. UN وينبغي للآليات المتعددة الأطراف أن تضطلع أيضا بدور رئيسي في حسم مسائل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، على أساس الامتثال الصارم للاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    United Nations multilateral mechanisms should play a leading role also in resolving questions of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, on the basis of strict compliance with the international conventions in this area. UN ينبغي أن تقوم آليات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف بدور ريادي أيضا في حل مسائل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل على أساس الامتثال الصارم للاتفاقيات الدولية في هذا الميدان.
    The Republic of Argentina, today more than ever, takes the view that universalizing legal instruments in the field of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction should be the goal for the first decade of the twenty-first century. UN ترى جمهورية الأرجنتين، اليوم أكثر من أي وقت مضى، أن إضفاء الطابع العالمي على الصكوك القانونية في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ينبغي أن يكون هدف العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    In the field of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, we have taken the following steps. On 28 November 1990 we signed the Foz do Iguaçú Joint Declaration, which consolidated the policy of nuclear transparency with Brazil, and since then we have developed a common peaceful and non-proliferation nuclear policy. UN وفي ميدان نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، اتخذنا الخطوات التالية: في ٢٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٠، وقعنــا علــى إعــلان فــوز دي إغواسو المشترك الذي وطد سياسة الشفافية النووية مع البرازيل، ومنذ ذلك الحين، ما برحنا نضع سياسة لعدم الانتشار النووية سلمية ومشتركة.
    Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): The Russian Federation is convinced that the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Biological Weapons Convention (BWC) are among the most important international instruments in the area of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN السيد فاسيليف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن الاتحاد الروسي مقتنع بأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية من بين أهم الصكوك الدولية في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    95. In conclusion, the Japanese delegation wished once again to appeal to the States that were not parties to the Treaty to accede to it at the earliest possible date; it also appealed to the nuclear-weapon States to pursue their efforts for disarmament and it appealed to all States to honour their commitments in the field of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ٩٥ - وفي الختام، قال المتكلم إن الوفد الياباني يناشد من جديد الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تنضم في أقرب وقت ممكن إلى المعاهدة، ويناشد الدول التي تحوز أسلحة نووية أن تواصل نزع السلاح، ويناشد جميع البلدان الوفاء بالالتزامات التي قبلت بها في موضوع نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Russian Federation is in favour of strengthening the multilateral bases for addressing the challenges of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction (WMDs), in strict observance of international agreements in this area. UN والاتحاد الروسي يؤيد تعزيز الأسس المتعددة الأطراف للتصدي لتحديات نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، في امتثال صارم للاتفاقات الدولية في هذا المجال.
    While fully conscious of the responsibilities of other United Nations organs, it emphasizes the crucial importance of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of their delivery for the maintenance of international peace and security. UN وفي حين يعي المجلس وعيا تاما مسؤوليات اﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، فإنه يؤكد اﻷهمية البالغة لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بالنسبة لصون السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more