"of disciplinary proceedings" - Translation from English to Arabic

    • من الإجراءات التأديبية
        
    • اتخاذ إجراءات تأديبية بحق
        
    • اتخاذ إجراءات تأديبية ضد
        
    • في إجراءات تأديبية
        
    • الإجراءات التأديبية المتخذة
        
    • الإجراءات التأديبية في
        
    • ﻹجراءات تأديبية
        
    • في الإجراءات التأديبية
        
    • دعاوى تأديبية
        
    Other foreigners may not be subject to any form of disciplinary proceedings. UN وهناك أجانب آخرون قد لا يخضعون لأي نوع من الإجراءات التأديبية.
    2.17 On 23 February 1999, the Disciplinary Commission initiated a second set of disciplinary proceedings against the author. UN 2-17 وفي 23 شباط/فبراير 1999، اتخذت اللجنة التأديبية مجموعة ثانية من الإجراءات التأديبية ضد صاحب البلاغ.
    Parallel to the institution of criminal proceedings, advice is forwarded by the Attorney-General to the relevant disciplinary authority, inviting it to consider the institution of disciplinary proceedings. UN وفي حالة اتخاذ قرار بالشروع في إجراءات الدعوى الجنائية، يقدم المدعي العام مشورة إلى السلطة التأديبية ذات الصلة، تدعوها إلى النظر في الشروع في إجراءات تأديبية.
    34. There are instances when it would be advisable for a staff member not to continue performing his or her functions on United Nations premises for a limited period of time in order to allow for the completion of an investigation or the finalization of disciplinary proceedings. UN 34 - هناك حالات يكون من المستصوب فيها ألا يستمر الموظف في أداء وظيفته في مباني الأمم المتحدة لفترة محدودة من الوقت لإتاحة الفرصة لاستكمال التحقيق أو الانتهاء من الإجراءات التأديبية.
    5.2 Under Section 118 (2) of the Federal Civil Servants Act, the first set of disciplinary proceedings against the author was stayed ex lege by virtue of his dismissal in the second set of proceedings, the effect of which was similar to an acquittal. UN 5-2 وبموجب الفقرة 2 من المادة 118 من القانون الاتحادي المتعلق بالموظفين العامين، تقرّر وقف المجموعة الأولى من الإجراءات التأديبية المتخذة ضد صاحب البلاغ بحكم القانون استناداً إلى قرار الرفض المتخذ في إطار المجموعة الثانية من الإجراءات، ويعتبر وقف المجموعة الأولى من الإجراءات بمثابة التبرئة.
    (d) As reflected in the 1,200-page verbatim record, in the first set of disciplinary proceedings, an oral hearing was conducted for 26 days with a new chairman and in the presence of the author, his lawyer and two persons of confidence nominated by him; UN (د) وكما يرد في المحضر الحرفي الذي يتكون من 200 1 صفحة، فقد عُقدت في إطار المجموعة الأولى من الإجراءات التأديبية جلسة شفوية استغرقت 26 يوماً وأشرف عليها رئيس جديد بحضور صاحب البلاغ ومحاميه وشخصين يثق بهما تولَّى تعيينهما بنفسه؛
    On the recommendation of the head of department/office, and where appropriate, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management placed a staff member on suspension with pay, normally for a period not to exceed three months or until completion of disciplinary proceedings. UN بناء على توصية من رئيس الإدارة/المكتب، وعند الاقتضاء، كان الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية يوقف الموظف عن الخدمة بدون مرتب، لفترة لا تتجاوز عادة 3 أشهر، أو إلى حين الانتهاء من الإجراءات التأديبية.
    2. (a) The initiation of criminal proceedings under article 70 of the Statute shall not preclude the initiation of disciplinary proceedings on the same grounds; however, no decision shall be taken regarding disciplinary measures until such time as an executory judgement has been rendered dismissing the criminal case. UN ٢ - )أ( لا يحول بدء إجراءات جنائية وفقا للمادة ٧٠ من النظام اﻷساسي دون الشروع في إجراءات تأديبية عن اﻷفعال نفسها، ولكن لا يجوز الانتهاء إلى قرار في اﻹجراءات التأديبية إلا بعد صدور حكم أو قرار بوقف اﻹجراءات الجنائية نهائيا.
    (f) Appearance in court and assisting court in respect of disciplinary proceedings against members of the Bar. UN (و) المثول أمام المحكمة ومساعدتها في الإجراءات التأديبية المتخذة في حق أعضاء هيئة المحاماة.
    Moreover, the author alleges that the New South Wales Court of Appeal is said to have ignored relevant evidence, fabricated facts and evidence and handed down false and misleading judgements in both the staying of disciplinary proceedings in 1986 and the substantive appeal in 1996. UN وبالإضافة إلى ذلك يدَّعي صاحب البلاغ أن محكمة الاستئناف بنيو ساوث ويلز قد تجاهلت الأدلة ذات الصلة حسبما ذكر، واختلقت وقائع وأدلة، وأصدرت أحكاماً خاطئة ومضللة عند وقف الإجراءات التأديبية في عام 1986 والطعن في الموضوع في عام 1996.
    The Legal Officer would also advise staff members who are the object of disciplinary proceedings. Resources will be provided for the training of Panel of Counsel members. UN ويسدي الموظف القانوني المشورة أيضا للموظفين الذين يتعرضون ﻹجراءات تأديبية وسيتم توفير الموارد لتدريب أعضاء فريق الدفاع.
    The staff member had cared for the child since shortly after the child's birth and completed the legal adoption of the child after the initiation of disciplinary proceedings. UN وكان الموظف يهتم بالطفل منذ فترة قصيرة على إثر ولادته، وقد أنجز معاملة تبني الطفل بصفة قانونية بعد الشروع في الإجراءات التأديبية.
    68. The Committee recommends that the State party should ensure the initiation of disciplinary proceedings in cases of torture or ill-treatment, rather than await the outcome of criminal proceedings. UN 68- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف إقامة دعاوى تأديبية في حالات التعذيب وإساءة المعاملة، بدلاً من انتظار نتائج الدعاوى الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more