"of discriminatory laws" - Translation from English to Arabic

    • القوانين التمييزية
        
    • قوانين تمييزية
        
    • للقوانين التمييزية
        
    • بالقوانين التمييزية
        
    • القوانين التي تميّز
        
    • من التشريعات التمييزية
        
    • قوانين التمييز
        
    The Nigerian legal system regarded the Convention as the standard with respect to the consideration of discriminatory laws. UN وأضاف أن النظام القانوني النيجيري يعتبر أن الاتفاقية هي المعيار فيما يتعلق بالنظر في القوانين التمييزية.
    Once the policy was in place, work would begin on redrafting of discriminatory laws. UN وبمجرد إقرار السياسة، سيبدأ العمل لإعادة صياغة القوانين التمييزية.
    In many South American countries, racial discrimination has been and continues to be combated through the abolishment of discriminatory laws. UN وفي عدد كبير من بلدان أمريكا الجنوبية، جرت مكافحة التمييز العنصري وما زالت تجري عن طريق إلغاء القوانين التمييزية.
    Constitutional guarantees of women's equality and repeal of discriminatory laws UN ● تقديم ضمانات دستورية بشأن مساواة المرأة وإلغاء القوانين التمييزية
    Section 15 of the Constitution specifically forbids the making of discriminatory laws. UN والمادة 15 من الدستور تمنع تحديدا سن قوانين تمييزية.
    Based on the outcome document, the Attorney General of the Federation inaugurated a Committee on Reform of discriminatory laws against Women. UN واستناداً إلى الوثيقة الختامية، افتتح المدّعي العام للاتحاد لجنة معنية بإصلاح القوانين التمييزية ضد المرأة.
    Examples of discriminatory laws include the Matrimonial Act of 1960, which covers divorce and maintenance for married women. UN وتتضمن أمثلة القوانين التمييزية قوانين الزواج لعام 1960 التي تشمل الطلاق وإعالة المتزوجات.
    The special rapporteur should also follow closely any proposed amendment of discriminatory laws. UN وينبغي أن يتابع المقرر الخاص أيضا عن كثب أي تعديلات تقترح على هذه القوانين التمييزية.
    In Madagascar, UNFPA played an important role in supporting the Government in the revision of discriminatory laws against women, including those related to marriage. UN وأدى في مدغشقر دورا هاما في دعم الحكومة في تنقيح القوانين التمييزية ضد المرأة، بما فيها القوانين المتعلقة بالزواج.
    A vast array of measures were available to women, pending the repeal of discriminatory laws or the enactment of special laws for their protection. UN وثمة طائفة واسعة النطاق من التدابير المتاحة للمرأة ريثما يتم إلغاء القوانين التمييزية أو سن قوانين خاصة من أجل حمايتها.
    Harmonization of legislation and repeal of discriminatory laws UN مواءمة التشريعات وإلغاء القوانين التمييزية
    In 2000, the General Assembly reviewed the Platform for Action and established a target date of 2005 for the revocation of discriminatory laws. UN وفي عام 2000، استعرضت الجمعية العامة منهاج عمل بيجين وحددت عام 2005 موعدا لإلغاء القوانين التمييزية.
    The Maldives welcomed the emphasis placed by the President of the Islamic Republic of Iran on gender equality, but was concerned by the lack of equal opportunity for women and the existence of discriminatory laws. UN وقال إن ملديف ترحب بالتأكيد الذي أبداه رئيس جمهورية إيران الإسلامية بكفالة المساواة الجنسانية، لكنها منشغلة إزاء قلة تكافؤ الفرص المتاحة للنساء واستمرار وجود القوانين التمييزية.
    33. Existence of studies on the implications of discriminatory laws UN 33 - وجود دراسات عن آثار القوانين التمييزية
    For example, the regional HIV and AIDS project laid a good foundation for further strengthening of regional responses to HIV and AIDS and the removal of discriminatory laws that hinder access to treatment, care and support. UN فعلى سبيل المثال، أرسى المشروع الإقليمي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أساسا جيدا لمزيد من تعزيز التصدي للفيروس والإيدز على الصعيد الإقليمي، وإلغاء القوانين التمييزية التي تعوق الحصول على العلاج والرعاية والدعم.
    The repeal of discriminatory laws is one such important structural indicator that affects virtually every phase of a woman's life -- employment, citizenship, property inheritance, marriage and divorce. UN ويشكل إلغاء القوانين التمييزية أحد هذه المؤشرات الهيكلية الهامة التي تؤثر من الناحية الفعلية على كل مرحلة من مراحل حياة المرأة - العمل والمواطنة والميراث والزواج والطلاق.
    15. The Committee notes with concern the enactment of a number of discriminatory laws on land issues which disproportionately affect non-Jewish communities. UN 15- وتلاحظ اللجنة بقلق سن عدد من القوانين التمييزية التي تتعلق بالأراضي وتؤثر على المجتمعات غير اليهودية بشكل غير متناسب.
    17. The fact that a number of discriminatory laws were still in force in Jordan meant that honour crimes continued to be committed. UN 17 - وأضافت أن وجود عدد من القوانين التمييزية التي لا تزال سارية المفعول في الأردن يعني أن جرائم الشرف ما زالت تُرتكب.
    They also provide that the existence of discriminatory laws will not normally in itself constitute persecution. UN وتنص المبادئ أيضا على أن وجود قوانين تمييزية لن يشكل عادة في حد ذاته اضطهادا.
    As a result of discriminatory laws, women face a wide range of violence, both in their domestic lives and in the public realm, without any legal protections. UN ونتيجة للقوانين التمييزية فيها تواجه النساء صوراً كثيرة للعنف في حيواتهن العائلية وفي المجال العام سواء بسواء، ولا تحظين بحماية قانونية أياً ما كانت.
    The Committee expresses its concern that the ongoing law reform process aimed at harmonization and consolidation of Eritrean laws may result in the legal recognition and/or codification of discriminatory laws governing marriage and family relations, in contravention of article 16 of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن عملية إصلاح القوانين الجاري تنفيذها بهدف المواءمة والتوحيد بين القوانين الإريترية قد تؤدي إلى الاعتراف القانوني بالقوانين التمييزية المنظمة للزواج والعلاقات الأسرية و/أو تدوين تلك القوانين بما يخالف المادة 16 من الاتفاقية.
    13. The Committee welcomes efforts undertaken by the State party in the area of legal reform, such as the publication of a study compiling all national, state and local laws, policies and practices relating to the status of women and children and the establishment of a Committee on Reform of discriminatory laws against Women. UN 13 - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني، من قبيل نشر دراسة جامعة لكل القوانين والسياسات والممارسات المعتمدة على الصعيد الوطني وصعيد الولايات والصعيد المحلي ذات الصلة بوضع المرأة والطفل، وإنشاء لجنة معنية بتعديل القوانين التي تميّز ضد المرأة.
    A large number of discriminatory laws explicitly perpetuate de jure discrimination with regard to personal status, marital status, violence against women, property ownership, and inheritance rights. UN وهناك عدد كبير من التشريعات التمييزية يبقي صراحة على التمييز بحكم القانون فيما يتعلق بالأحوال الشخصية ورابطة الزوجية وممارسة العنف ضد المرأة والملكية وحقوق الميراث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more