"of discriminatory practices against" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات التمييزية ضد
        
    • للممارسات التمييزية ضد
        
    • وجود ممارسات تمييزية ضد
        
    :: Other initiatives will be analysed, relating to the eradication of discriminatory practices against indigenous peoples, particularly women, with respect to the recognition and implementation of their housing rights. UN - سيجري تحليل للمبادرات الأخرى التي تتعلق باستئصال الممارسات التمييزية ضد السكان الأصليين، وخصوصا ضد المرأة فيما يتعلق بالاعتراف بحقوقهن في السكن وإعمال هذه الحقوق.
    Continue to promote gender equality and combat all forms of discriminatory practices against women (Bangladesh); UN 27- أن تستمر في تعزيز المساواة بين الجنسين وفي مكافحة جميع أشكال الممارسات التمييزية ضد المرأة (بنغلاديش)؛
    27. While the Committee notes with appreciation the measures taken by the State party, including the adoption of government resolution No. 1093/1997 on a package of medium-term measures intended to improve the living standards of the Roma population, it remains concerned about the persistence of discriminatory practices against this minority group. UN 27- ولئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك اعتماد قرار الحكومة رقم 1093/1997 بشأن مجموعة التدابير المتوسطة الأجل الرامية إلى تحسين مستوى معيشة السكان من الروما، فإن استمرار الممارسات التمييزية ضد مجموعة الأقلية هذه يظل مدعاة لقلقها.
    39. While the Committee notes with appreciation the measures taken by the State party, including the adoption of government resolution No. 1093/1997 on a package of medium—term measures intended to improve the living standards of the Roma population, it remains concerned about the persistence of discriminatory practices against this minority group. UN ٩٣- ولئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك اعتماد قرار الحكومة رقم ٣٩٠١/٧٩٩١ بشأن مجموعة التدابير المتوسطة اﻷجل للنهوض بمستوى معيشة السكان من الروما، فإن استمرار الممارسات التمييزية ضد هذه الفئة من فئات اﻷقليات يظل مدعاة لقلقها.
    56. The Committee is concerned by the fact that although the Constitution proclaims that men and women have equal rights and freedoms, there is no definition of discrimination in the Constitution or in the laws and no mechanisms to strengthen the prosecution of discriminatory practices against women. UN ٦٥ - يساور اللجنة القلق ﻷنه وإن كان الدستور يعلن أن الرجال والنساء يتمتعون بحقوق وحريات متساوية، فليس ثمة تعريف للتمييز في الدستور أو في القوانين وليس ثمة آليات لتدعيم الملاحقة القضائية للممارسات التمييزية ضد المرأة.
    (a) Provide public information on the removal of discriminatory practices against girls in food allocation, nutrition and access to health services; UN )أ( تقديم المعلومات العامة بشأن القضاء على الممارسات التمييزية ضد البنات في مجال توزيع حصص الطعام والتغذية وفرص الحصول على الخدمات الصحية؛
    (a) Provide public information on the removal of discriminatory practices against girls in food allocation, nutrition and access to health services; UN )أ( تقديم المعلومات العامة بشأن القضاء على الممارسات التمييزية ضد البنات في مجال توزيع حصص الطعام والتغذية وفرص الحصول على الخدمات الصحية؛
    172. The Committee is concerned that no adequate measures have been taken to prevent and combat all forms of discriminatory practices against children belonging to minorities, including Roma children, and to ensure their full access to health, education and other social services. UN ٢٧١- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم اتخاذ أي تدابير ملائمة لمنع ومكافحة جميع أشكال الممارسات التمييزية ضد اﻷطفال الذين ينتمون إلى اﻷقليات، بمن فيهم الغجر وضمان وصولهم الكامل إلى خدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    The Committee is concerned that no adequate measures have been taken to prevent and combat all forms of discriminatory practices against children belonging to minorities, including Roma children, and to ensure their full access to health, education and other social services. UN ١١٠١- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم اتخاذ أي تدابير ملائمة لمنع ومكافحة جميع أشكال الممارسات التمييزية ضد اﻷطفال الذين ينتمون إلى اﻷقليات، بمن فيهم الغجر وضمان وصولهم الكامل إلى خدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    15. Taking into consideration that a comprehensive labour reform has not been approved, please provide information on measures taken, including temporary special measures, towards the elimination of discriminatory practices against women in the field of employment such as the requirement of pregnancy tests, inflexible working conditions and pay differentials. UN 15 - بما أنه لم تتم الموافقة على إجراء إصلاح شامل لقطاع العمل، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، من أجل القضاء على الممارسات التمييزية ضد المرأة في ميدان العمالة مثل اشتراط اختبارات الحمل وعدم مرونة ظروف العمل والفوارق في الأجور.
    Continue to make its best efforts to abolish all types of discriminatory practices against women and children, which notably includes female genital mutilation (FGM), early marriage and domestic violence (Republic of Korea); UN 122-108- الاستمرار في بذل قصارى جهودها لإلغاء جميع أنواع الممارسات التمييزية ضد النساء والأطفال، والتي تشمل على وجه الخصوص تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي (جمهورية كوريا)؛
    15. Taking into consideration that a comprehensive labour reform has not been approved, please provide information on measures taken, including temporary special measures, towards the elimination of discriminatory practices against women in the field of employment such as the requirement of pregnancy tests, inflexible working conditions and pay differentials. UN 15 - بما أنه لم تتم الموافقة على إجراء إصلاح شامل لقطاع العمل، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، من أجل القضاء على الممارسات التمييزية ضد المرأة في ميدان العمالة مثل اشتراط اختبارات الحمل وعدم مرونة ظروف العمل والفوارق في الأجور.
    27. Brazil noted the legislation providing for a 20 per cent quota for women in electoral mandates, while noting concerns about the prevalence of discriminatory practices against women, including female genital mutilation. UN 27- ولاحظت البرازيل أن القانون ينص على تخصيص 20 في المائة من المقاعد الانتخابية للنساء، ولاحظت في الآن ذاته وجود بواعث قلق بشأن تفشي الممارسات التمييزية ضد المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The Committee further expressed concern that no adequate measures have been taken to prevent and combat all forms of discriminatory practices against children belonging to minorities, including Roma children, and to ensure their full access to health, education and other social services (paragraph 15). UN كما أعربت اللجنة عن قلقها ﻷنه لم تتخذ أي تدابير لمنع ومكافحة جميع أشكال الممارسات التمييزية ضد اﻷطفال المنتمين إلى أقليات، بمن فيهم اﻷطفال الغجر، ولتأمين تمتعهم الكامل بالخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية اﻷخرى )الفقرة ٥١(.
    252. In the light of article 2 of the Convention, the Committee remains concerned about the persistence of discriminatory practices against some groups of children, especially girls and disabled children, as well as children living in rural areas, which often results in limited access to basic social facilities, such as health and education. UN ٢٥٢- وفي ضوء ما جاء في المادة ٢ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الممارسات التمييزية ضد بعض فئات اﻷطفال، وبخاصة البنات واﻷطفال المعوقون، فضلاً عن اﻷطفال الذين يعيشون في اﻷرياف، اﻷمر الذي غالباً ما يؤدي إلى توافر إمكانات محدودة للاستفادة من المرافق الاجتماعية اﻷساسية مثل المرافق الصحية والتعليمية.
    In the light of article 2 of the Convention, the Committee remains concerned about the persistence of discriminatory practices against some groups of children, especially girls and disabled children, as well as children living in rural areas, which often results in limited access to basic social facilities, such as health and education. UN ١١٨١- وفي ضوء ما جاء في المادة ٢ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الممارسات التمييزية ضد بعض فئات اﻷطفال، وبخاصة البنات واﻷطفال المعوقون، فضلا عن اﻷطفال الذين يعيشون في اﻷرياف، اﻷمر الذي غالبا ما يؤدي إلى توافر إمكانات محدودة للاستفادة من المرافق الاجتماعية اﻷساسية مثل المرافق الصحية والتعليمية.
    22. For the drafting of this Act account was taken of the persistence of discriminatory practices against women and the existence in the country of vulnerable groups such as the elderly, persons with disabilities and indigenous persons, who claim, for instance, the right to gender identity and to a sexual preference other than heterosexual, and the need to lay down principles of social equality and equity among Mexicans. UN 22- ولصياغة هذا القانون كان من الأمور التي وُضعَت في الاعتبار استمرار الممارسات التمييزية ضد المرأة ووجود مجموعات ضعيفة في البلد مثل كبار السن وذوي العاهات وأفراد السكان الأصليين الذين يطالبون مثلاً بالحق في الهوية الجنسانية وتفضيل جنسي خلاف العلاقات بين الجنسين المختلفين وضرورة إقامة مبادئ المساواة الاجتماعية والإنصاف بين شعب المكسيك.
    Continue to make its best efforts to abolish all types of discriminatory practices against women and children, which notably includes FGM, early marriage and domestic violence (Republic of Korea, Chile, Croatia, France, Ireland, Uruguay, Slovenia, Argentina). 122.109, 122.110, 122.111 and 122.112. UN 122-108 و122-125 و122-126 و122-127 و122-128 و122-129 و122-130 و122-131- مواصلة بذل قصارى الجهود لإلغاء جميع أنواع الممارسات التمييزية ضد النساء والأطفال، التي تشمل بصورة خاصة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي (الأرجنتين وأوروغواي وأيرلندا وجمهورية كوريا وسلوفينيا وشيلي وفرنسا وكرواتيا).
    56. The Committee is concerned by the fact that, although the constitution proclaims that men and women have equal rights and freedoms, there is no definition of discrimination in the constitution or in the laws and no mechanisms to strengthen the prosecution of discriminatory practices against women. UN ٦٥ - يساور اللجنة القلق ﻷنه وإن كان الدستور يعلن أن الرجال والنساء يتمتعون بحقوق وحريات متساوية، فليس ثمة تعريف للتمييز في الدستور أو في القوانين وليس ثمة آليات لتدعيم الملاحقة القضائية للممارسات التمييزية ضد المرأة.
    Brazil referred to the universal periodic review documentation referring to the existence of discriminatory practices against women and concerns over the use of the corporal punishment of children. UN وأشارت البرازيل إلى وثائق الاستعراض الدوري الشامل التي تشير إلى وجود ممارسات تمييزية ضد النساء وإلى القلق بشأن استخدام العقوبة البدنية ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more