"of dissolution of" - Translation from English to Arabic

    • فسخ
        
    • لفسخ
        
    • انحلال
        
    • بفسخ
        
    In the event of dissolution of the marriage, the Bill sets out method of division of the property. UN وفي حالة فسخ الزواج، يحدد مشروع القانون طريقة قسمة الأملاك.
    In the event of dissolution of the marriage, the spouses are entitled to keep their joint family name or to resume their pre-marital family name. UN وفي حالة فسخ الزواج، يحق للزوجين الاحتفاظ باسم أسرتهما المشترك أو العودة إلى اسمي أسرتيهما قبل الزواج.
    It provides guiding principles and circumstances for the guardianship and custody of the children in case of dissolution of marriage. UN ويوفر المبادئ التوجيهية والظروف الخاصة للوصاية على الأطفال وحضانتهم في حالة فسخ الزواج.
    Information on current research and findings as to gender-based differences in economic consequences of dissolution of relationships, and how such findings impact on the work of the Ministry of Justice UN معلومات عن البحوث الجارية والنتائج المتعلقة بالاختلافات القائمة على نوع الجنس في العواقب الاقتصادية لفسخ العلاقات، وكيفية تأثير هذه النتائج على عمل وزارة العدل
    In the case of dissolution of a federation, the presumption could even create confusion. UN بل ويمكن أن تثير الارتباك في حالة انحلال أحد الاتحادات.
    An attestation of dissolution of marriage is issued by the registry office on the basis of the court's decision, after which the wife may enter into a second marriage. UN ويصدر مكتب الزواج شهادة بفسخ الزواج بناء على قرار المحكمة. ويجوز للزوجة بعد ذلك أن تتزوج مرة أخرى.
    Divorces should be registered within six months of dissolution of the marriage. UN 248- ويجب تسجيل الطلاق في غضون ستّة أشهر من فسخ الزواج.
    In the event of dissolution of the partnership, there will be protections in place for a dependent partner. UN وفي حالة فسخ الشراكة، هناك حماية للشريك العائل.
    a `no fault'based system for grounds of dissolution of a marriage which in the current Act is discriminatory against women UN :: وضع نظام قائم على ' عدم وجود مبرر` لأسباب فسخ الزواج وهو ما يمثل في القانون الحالي تمييزا ضد المرأة.
    In the event of dissolution of the marriage, the court could, upon the application of one spouse, issue an order under which the other spouse had to provide maintenance for the applicant. UN وفي حالة فسخ الزواج، يمكن للمحكمة أن تصدر، بناء على طلب أحد الزوجين، أمراً يُلزم الزوج اﻵخر بتوفير اﻹعالة لمقدم الطلب.
    States should also ensure that women may transfer nationality to their foreign spouses on the same basis as men, and that those who have acquired nationality on the basis of marriage to a national do not lose that nationality in the event of dissolution of the marriage, or death. UN وعلى الدول أن تضمن أيضاً السماح للمرأة بنقل جنسيتها إلى زوجها الأجنبي على نفس الأساس الذي يحق به ذلك للرجل، وعدم فقدان النساء اللاتي يحصلن على الجنسية على أساس الزواج من أحد رعايا الدولة المعنية لتلك الجنسية في حالة فسخ الزواج أو وفاة الزوج.
    the housework done by the wife during the life of the community is ignored in the event of dissolution of the marriage; UN - أثناء الحياة المشتركة، لا يؤخذ العمل المنزلي الذي تؤديه الزوجة في الاعتبار في حالة فسخ عرى الزوجية؛
    Please also provide information on any gender differences in the economic consequences of dissolution of marriage and indicate whether any specific measures have been taken or envisaged to improve the situation of women in a case of dissolution of marriage. UN كما يرجى تقديم معلومات عن أي اختلافات بين الجنسين في النتائج الاقتصادية لفسخ الزواج، وبيان أي تدابير محددة اتخذت أو يتوخى اتخاذها لتحسين أوضاع النساء في حالات فسخ الزواج.
    Under article 1,571, § 2º the spouses may keep their married name in the case of dissolution of marriage by divorce or conversion, except as otherwise provided for in the judicial separation decree. UN بموجب الفقرة الثانية من المادة 1571، في حالة فسخ الزواج بالطلاق أو التحول إلى دين آخر، يمكن لكل من الزوجين أن يحتفظ باسمه الذي حمله أثناء الزواج، إلا إذا نص قرار الانفصال القضائي خلافاً لذلك.
    She would like to know how many women were successful in obtaining divorces and what steps were being taken to bring about equality between men and women in cases of dissolution of marriage. UN وقالت إنها تود أن تعرف كم عدد النساء اللاتي نجحن في الحصول على الطلاق وما هي الخطوات المتخذة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في حالات فسخ الزواج.
    This Islamic right of the wife is exhaustive, absolute and is the main source and ground of decree of dissolution of marriages passed by the courts in favour of the wife on her application. UN وهذا حق شامل ومطلق ويعتبر المصدر الرئيسي لقرار فسخ الزواج الذي تصدره المحاكم لصالح الزوجة عند تقديمها طلب بذلك ومبرر هذا القرار.
    On the recommendation and proposals of the Board of Trustees of the Parsi Panchayat, this Act was amended to enlarge the scope of some of the provisions of the principal Act so as to bring them on the lines of the provisions of the Hindu Marriage Act, 1955 providing for minimum age of marriage for girls and boys, introduction of new grounds of dissolution of marriage and inter-spousal obligations to provide maintenance. UN وبناء على توصية ومقترحات مجلس أمناء البانشيات البارسي تم تعديل هذا القانون لتوسيع نطاق بعض أحكام القانون الرئيسي كي تتماشى مع أحكام قانون الزواج الهندوسي لعام ٥٥٩١ الذي ينص على سن أدنى للزواج بالنسبة للبنات واﻷولاد وعلى تحديد أسس جديدة لفسخ الزواج والواجبات المشتركة بين الزوجين فيما يخص النفقة.
    In that regard, a distinction should be made between the case of secession and transfer of part of a State's territory and the case of dissolution of a State. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التمييز بين حالة انفصال أو انتقال جزء من إقليم الدولة، وحالة انحلال الدولة.
    In its opinion No. 8, the Arbitration Commission concluded that the process of dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia was complete and that that State no longer existed. UN وقد خلصت لجنة التحكيم في رأيها رقم ٨ الى أن عملية انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية قد بلغت منتهاها وتأكدت أن هذه الدولة لم تعد قائمة.
    Legal effects in respect of property in the event of dissolution of the marriage UN الآثار المورثة فيما يتعلق بفسخ الزواج
    Legal effects in respect of property in the event of dissolution of marriage UN الآثار الموروثة فيما يتعلق بفسخ الزواج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more