"of distress" - Translation from English to Arabic

    • الشدة
        
    • الكرب
        
    • الاستغاثة
        
    • عسر
        
    • حالة شدة
        
    • الألم
        
    • باﻷلم
        
    • من الضيق
        
    The United Kingdom Government recognizes the danger that the extension of the principle of distress might lead to abuse. UN وتسلم حكومة المملكة المتحدة بالخطر المتمثل في أن توسيع نطاق مبدأ حالات الشدة قد يؤدي إلى إساءة استعماله.
    But it was very difficult to say that the State was acting in conformity with the obligation when it was acting in a situation of distress or necessity. UN غير أنه يصعب كثيراً القول بأن الدولة تتصرف على نحو يشكل امتثالاً للالتزام عندما تقوم بفعل في حالة الشدة أو الضرورة.
    In the Special Rapporteur’s view, that was not a situation of distress as historically defined and ought to be covered instead by the defence of necessity. UN وفي رأي المقرر الخاص أن هذه ليست حالة من حالات الشدة بحسب تعريفها التاريخي وينبغي شمولها بدلاً من ذلك بحجة الضرورة.
    They singled out for special attention the need for measures to help women in special situations of distress. UN ونصت الاستراتيجيات على إيلاء اهتمام خاص لوضع تدابير لمساعدة النساء اللاتي يعشن في ظل أحوال من الكرب الشديد.
    Third, the submarine never made any kind of distress signal during the period of its alleged engine troubles, and upon reaching the shore, the north Korean armed agents took hostile action against the Republic of Korea. UN ثالثا: إن الغواصة لم تطلق أي نوع من إشارات الاستغاثة خلال فترة العطل المزعوم في محركها، ولدى وصول العناصر المسلحة الكورية الشمالية إلى الشاطئ ارتكبوا عملا عدائيا ضد جمهورية كوريا.
    Number of battered women in a situation of distress for the period 2005-2008: UN عدد النساء ضحايا العنف وفي حالة عسر في الفترة من 2005 إلى 2008:
    In the face of distress, misery and suffering, volunteers, with their receptiveness, enthusiasm and courage, work tirelessly in the field to revive hope. UN ويعمل المتطوعون، في مواجهة الشدة والبؤس والمعاناة، وبما يتسمون به من تفتح، دون كلل في الميدان لإحياء الأمل.
    It is therefore not surprising that known practice does not offer examples of the invocation of distress by an international organization in a similar situation. UN ولذا فإنه ليس من المفاجئ في شيء أن الممارسة المعروفة لا تقدم أمثلة عن استظهار منظمة دولية بحالة الشدة في حالة مماثلة.
    And then we heard a moan coming from inside this cave, and fearing it to be a moan of distress and being the good Samaritans that we are, we came in here to help you. Open Subtitles ثم سمعنا أنين قادمة من داخل هذا الكهف، وخوفا من أن يكون أنين الشدة
    In short, the underlying concept of operations for development is to go beyond the relief of distress to create enduring foundations for progress. UN وخلاصة القول، فإن المفهوم اﻷساسي الذي ترتكز عليه العمليات المضطلع بها من أجل التنمية هو تجاوز مجرد تقديم اﻹغاثة في وقت الشدة المحن إلى العمل على إرساء أسس دائمة للتقدم.
    Approximately two-thirds of the annual grant made out of the Fund is used for scholarships, and the balance is paid to the Director for Social Welfare for the relief of distress cases in which no adequate assistance is available from other sources. UN ويُستخدم ما يقرب من ثلثي المنحة السنوية المقدمة من الصندوق للمنح الدراسية، ويُدفع الرصيد لمدير الرعاية الاجتماعية للتخفيف من الشدة في الحالات التي لا تتاح فيها مساعدة كافية من المصادر الأخرى.
    " The report adds that the situation of distress `may at most include a situation of serious danger, but not necessarily one that jeopardizes the very existence of the person concerned. UN ' ' ويضيف التقرير أن حالة الشدة ' قد تنطوي في أقصى الأحوال على حالة خطر جسيم لكنه خطر لا يهدد بالضرورة بقاء الشخص المعني في الوجود.
    Regarding draft article 21, while some delegations questioned the applicability of distress to international organizations, other delegations welcomed its inclusion in the draft articles, despite the lack of international practice. (iv) Draft article 22 -- Necessity UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 21، تساءلت بعض الوفود عن انطباق حالة الشدة على المنظمات الدولية، فيما رحبت سائر الوفود بإدراجها في مشاريع المواد، على الرغم من انعدام الممارسة الدولية.
    In terms of a further view, extending the scope of distress beyond where human life was at stake to cases involving honour or moral integrity was not without risk, since increasing the provision's scope of application could allow for abuse. Article 33 State of necessity UN وفي رأي آخر، فإن توسيع نطاق الشدة ليتعدى الحد الحاسم بالنسبة لحياة الإنسان إلى حالات الشرف والنزاهة الأخلاقية لا يخلو من مخاطرة، ذلك أن توسيع نطاق تطبيق الحكم قد يسمح بسوء استخدامه.
    As situations of distress were necessarily emergency situations, distress should qualify as a circumstance precluding wrongfulness provided the person acting under distress reasonably believed that life was at risk. UN وبما أن حالات الشدة هي بالضرورة حالات طارئة، ينبغي وصف حالة الشدة بأنها ظرف يمنع صفة عدم المشروعية شريطة أن يكون الشخص الفاعل في حالة الشدة يعتقد اعتقاداً معقولاً أن الحياة في خطر.
    106. Several delegations emphasized the need for all States to take steps to prevent situations of distress at sea. UN 106 - وأكدت عدة وفود ضرورة قيام جميع الدول باتخاذ خطوات لمنع حالات الكرب في البحر.
    In that regard, ICRC stressed that for humanitarian organizations, the concept of impartiality meant endeavouring to relieve suffering without any adverse distinction and giving priority attention to the most urgent cases of distress. UN وفي هذا الشأن، تشدد اللجنة على أن مفهوم النزاهة بالنسبة للمنظمات الإنسانية معناه محاولة تخفيف الآلام بدون أي تمييز ضار وإعطاء الاهتمام على سبيل الأولوية لحالات الكرب الشديدة الاستعجال.
    The Centre will serve Kenya, Seychelles, Somalia and Tanzania, with personnel responding to all forms of distress at sea, including attacks by pirates. UN وسيخدم المركز تنـزانيا وسيشيل والصومال وكينيــا. وســوف يستجيب موظفوه لجميع أشكال الاستغاثة في البحر، بما في ذلك هجمات القراصنة.
    I'm receiving a number of distress calls. Open Subtitles أتلقى كمًّا من نداءات الاستغاثة.
    Reinforcement of the foundation upon which social rights rest is one of the components of the Charter's implementing statutes, especially for persons who found themselves in a situation of distress and vulnerability following the loss of a family member as a result of his involvement in terrorist activities or dismissal from his employment. UN وتمثل إعادة ترسيخ الأساس الذي تقوم عليه الحقوق الاجتماعية أحد مكونات نصوص تطبيق الميثاق ولا سيما بالنسبة للأشخاص الذين أصبحوا في حالة عسر وضعف إثر فقدان أحد أقاربهم نتيجة لتورّطه في أنشطة ارهابية أو صدور قرار بطرده من العمل.
    In the great majority of cases, the State acting in a situation of distress would do so in the circumstances envisaged in article 24, paragraph 2. UN وفي الأغلبية الكبرى من الحالات، نجد أن الدولة التي تتصرف في حالة شدة إنما تفعل ذلك في الظروف المبينة في الفقرة 2 من المادة 24.
    No sounds of attack, no sounds of distress from Everett. Open Subtitles لا صوت على وجود هجوم لا صوت ناتج عن الألم من إيفريت
    These are times of iniquity and intransigence, terror and fear. Cries of distress can be heard from every home, cries that will not cease until all these territories have been liberated. UN لف حماهم رعبا حتى ليكاد يشهق بالعويل فيه كل بيت أبى سجام الدمع شيمة نائح، وأعفا القطين فيه فما به متنفس، يضج باﻷلم الدفين، لم يبق في شريانه سؤر من دم دافق، ولا في إهابه لمامة من مسكة تعتام.
    Every patient with sexual dysfunction is going to experience some kind of distress. Open Subtitles كل مريض يعاني من عجز جنسي سيكابد نوعاً من الضيق والمعاناة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more