"of divergence" - Translation from English to Arabic

    • الاختلاف
        
    • التباعد
        
    • تباينا في الآراء
        
    • تباعد
        
    The points of divergence lie in key areas of the instruments: recruitment procedures, rights afforded to migrant workers in an irregular situation, the policy of promoting equality of opportunity and treatment. UN وتكمن نقاط الاختلاف في مجالات رئيسية من مجالات الصكوك وهي: إجراءات الاستخدام، والحقوق الممنوحة للعمال المهاجرين الذين هم في حالة غير نظامية، وسياسة تعزيز المساواة في الفرص والمعاملة.
    There was now a need to build on points of convergence and reduce points of divergence. UN وثمة حاجة الآن لاستغلال نقاط التلاقي والحد من نقاط الاختلاف.
    The report defined a set of points of divergence between the current version of globalization and human development. UN وحدد التقرير مجموعة من نقاط الاختلاف بين النسخة الحالية من العولمة والتنمية البشرية.
    " The three hours of discussions in an informal, interactive mode lead me to conclude that there are more areas of convergence than of divergence. UN " إن الساعات الثلاث من المناقشات بشكل غير رسمي وتفاعلي تجعلني أخلص إلى أن هناك مجالات تقارب أكثر من مجالات التباعد.
    While it is important for those two arms of the State to work harmoniously with each other, there is often constitutional space that allows for a certain degree of divergence. UN ورغم أهمية أن يعمل كل من هذين الجهازين الأساسيين من أجهزة الدولة في انسجام مع الجهاز الآخر، فهناك دائما حيـز دستوري يفسح المجال لدرجة ما من الاختلاف.
    New proposals have been developed by the Chairman in an attempt to address the main issues of divergence, and those proposals are still under consideration. UN وأعد الرئيس مقترحات جديدة سعيا منه إلى التصدي لنقاط الاختلاف الرئيسية، ولا تزال تلك المقترحات قيد النظر.
    Nevertheless, some challenges and areas of divergence remain apparent. UN بيد أن بعض التحديات ومجالات الاختلاف لا تزال ظاهرة.
    27. During the negotiations, several issues relating to the Fund constituted points of divergence among Parties. UN 27 - وشكلت قضايا عديدة متعلقة بالصندوق نقاط الاختلاف بين الأطراف أثناء المفاوضات.
    One area of divergence was whether and how the definition of mercury-added product could be linked to the actual products listed in the Annex to the Convention. UN وتمثلت إحدى مجالات الاختلاف فيما إذا كان من الممكن الربط بين تعريف المنتج المضاف إليه الزئبق والمنتجات المدرجة فعلاً في مرفق الاتفاقية، وكيفية الربط فيما بينها.
    Consequently, it was necessary to look at the points of convergence and of divergence between the two and to ensure that consumer policy was not subsumed under competition policy. UN وبناء على ذلك، رأوا أن من الضروري بحث نقاط الالتقاء ونقاط الاختلاف بين المسألتين وضمان عدم تصنيف السياسات الخاصة بالمستهلكين تحت فئة سياسات المنافسة.
    To that end, it was proposed that issues of divergence be considered at the next session of the Working Group and that the World Bank make the relevant documents available to facilitate that discussion. UN ولهذه الغاية، اقترح النظر في مسائل الاختلاف في دورة الفريق العامل القادمة وأن يتولى البنك الدولي توفير الوثائق ذات الصلة تيسيرا للمناقشة.
    Despite these positive steps, the discussions on the questions of peace and security today reflect the degree of divergence in the interests and priorities of the international community. UN وعلى الرغم من تلك الخطوات اﻹيجابية، يوضح الحديث اليوم عن قضايا اﻷمن والسلم مدى الاختلاف الحاصل في اهتمامات المجتمع الدولي وأولوياته.
    The convening of the Authoritative Council was postponed to 21 March while a committee of four personalities worked to reconcile the areas of divergence. UN وأرجئ انعقاد مجلس السلطة إلى ١٢ آذار/مارس، بينما سعت لجنة مكونة من أربع شخصيات إلى التوفيق فيما يتعلق بمجالات الاختلاف.
    32. The crisis did, however, highlight certain areas of divergence amongst legislative frameworks worldwide particularly in relation to: UN 32- بيد أن الأزمة سلطت الأضواء على بعض مجالات الاختلاف فيما بين الأطر التشريعية في العالم لا سيما فيما يتعلق بما يلي:
    This document would describe areas of convergence in the ideas and proposals of Parties, explore options for dealing with areas of divergence and identify any gaps that might need to be filled in order to reach an agreed outcome. UN وستصف هذه الوثيقة مجالات التقارب في أفكار الأطراف ومقترحاتهم، وستستكشف خيارات التعامل مع مجالات الاختلاف وتحديد أي فجوات قد يتعين سدها من أجل التوصل إلى نتائج متفق عليها.
    Referring to the Synthesis of proposals by Parties (FCCC/AGBM/1996/10), the Chairman noted that this document highlighted some similarities between different options proposed by Parties, as well as revealing remaining areas of divergence. UN وأشار الرئيس إلى توليفة الاقتراحات المقدمة من اﻷطراف )FCCC/AGBM/1996/10(، فلاحظ أن هذه الوثيقة أبرزت بعض التماثلات بين مختلف الاقتراحات التي قدمتها اﻷطراف، فضلا عن كشفها عن مجالات الاختلاف المتبقية.
    The pressure on policymakers to address the risks of divergence will increase next year. News-Commentary إن الضغوط المفروضة على صناع السياسات لمعالجة المخاطر المترتبة على التباعد سوف تتزايد في العامل المقبل. ولا شك أن عواقب التقاعس عن العمل الآن سوف تمتد لسنوات إلى ما بعد عام 2015.
    On the contrary, an examination of the GDP per capita between LDCs on the one hand and the rest of the developing world and the advanced industrial countries on the other during the last three decades shows a clear pattern of divergence. UN لكن، وعلى خلاف ذلك، فان مقارنة نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان نموا من ناحية وفي بقية البلدان النامية والبلدان الصناعية المتقدمة من ناحية أخرى خلال العقود الثلاثة الماضية يتبيّن منها وجود نمط واضح من التباعد.
    Under normal circumstances, the dynamics of integration display a pattern of divergence followed by convergence. UN ففي ظل الظروف العادية، تُظهر ديناميات الإدماج نمط تباعد يليه نمط تقارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more