"of documentation in" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق في
        
    • الوثائق فيما
        
    • الوثائق إلى اللغة
        
    • من وثيقة في
        
    Concern was expressed regarding the timely issuance of documentation in all six official languages, however. UN غير أنه أُعرب عن القلق إزاء مسألة إصدار الوثائق في حينها باللغات الرسمية الست جميعها.
    Increase in efficiency through full integration of e-flow of documentation in the reference and terminology areas. UN زيادة الكفاءة عن طريق الدمج الكامل لتدفق الوثائق في مجالي المراجع والمصطلحات.
    Concern was raised about the distribution of documentation in Geneva, although no details were provided. UN وأعرب عن القلق إزاء توزيع الوثائق في جنيف، وإن لم تقدم أية تفاصيل في هذا الصدد.
    His delegation noted that, in some cases, author departments were to blame for the late issuance of documentation. In that connection, there was a need to address the issue of accountability. UN ولاحظ وفده في بعض الحالات أن اللوم يقع على عاتق الإدارات مقدمة الوثائق في تأخير إصدار تلك الوثائق، وأن هناك حاجة في هذا الصدد لمعالجة موضوع القابلية للمساءلة.
    The additional dispatch of documentation in connection with the twentieth anniversary has been taken into consideration in the revision of the 2007 budget. UN أخذت العمليات الإضافية لإرسال الوثائق فيما يتعلق بالذكرى العشرين في الاعتبار لدى تعديل ميزانية 2007.
    A review of the issuance of documentation in 2004 indicates a mixed picture. UN ويقدم استعراض لحالة الوثائق في عام 2004 صورة مختلطة.
    The timely issuing of documentation in preparation for the regular sessions of the policymaking organs should also be ensured. UN ويجب ضمان إصدار الوثائق في حينها، تحضيراً للدورات العادية التي تعقدها أجهزة تقرير السياسات.
    Plans, forecasts and monitors the preparation of documentation in the economic, social and related fields and ensures their clearances by departments and offices concerned; UN يضطلع بالتخـطيط والتنبـؤ والرصد في إعــداد الوثائق في الميــدانين الاقتصـادي والاجتـماعي وما يتصل بهما من ميادين ويضمن موافقة اﻹدارات والمكاتب المعنية عليها؛
    Volume of documentation in peace-keeping financial reports to be reduced and include more tables and graphs UN الحد من حجم الوثائق في التقارير المالية المتعلقة بعمليات حفـظ السلــم وإدراج مزيد من الجداول والرسوم البيانية
    In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. UN وفي هذا الصدد، من الضروري التشديد على ضرورة تعميم الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين أعضاء الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في طور مبكر.
    In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. UN وفي هذا الصدد، من الضروري التشديد على ضرورة تعميم الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين أعضاء الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في طور مبكر.
    11. Annexes I and II of Assembly resolution 48/162 address the problem of documentation in several instances. UN ١١ - يُعالج المرفقان اﻷول والثاني من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ مشكلة الوثائق في إطار عدة حالات.
    In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. UN وفي هذا الصدد، من المهم التشديد على ضرورة تعميم الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة.
    Accordingly, the Department should seek imaginative ways to improve the timely issuance of documentation in conformity with the six-week rule. UN وبناء على ذلك، ينبغي للإدارة أن تسعى إلى إيجاد طرائق مبتكرة لتحسين إصدار الوثائق في الوقت المناسب تمشيا مع قاعدة الأسابيع الستة.
    In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. UN وفي هذا الصدد، من الضروري التشديد على ضرورة توزيع الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، بغية تمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة.
    The provisional agenda has been drawn up taking account of the expected timely availability of documentation in the six languages of the United Nations. UN ٠١- أُخذ في الاعتبار لدى وضع جدول اﻷعمال المؤقت توقع أن تتاح الوثائق في الوقت المناسب بلغات اﻷمم المتحدة الست.
    In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. UN وفي هذا الصدد، من الضروري التشديد على ضرورة توزيع الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، لتمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة.
    In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. UN من المهم في هذا الصدد، التأكيد على ضرورة تعميم الوثائق في حينه لكي تتمكن الوفود من إدراج أسمائها في مرحلة مبكرة في قائمة المتكلمين.
    The additional dispatch of documentation in connection with the twentieth anniversary has been taken into consideration in the revision of the 2007 budget. UN أخذت العمليات الإضافية لإرسال الوثائق فيما يتعلق بالذكرى العشرين في الاعتبار لدى تعديل ميزانية 2007.
    Serious concern was expressed about the quality of translation of documentation in Spanish at Vienna. UN كما أعرب عن بالغ القلق بسبب نوعية ترجمة الوثائق إلى اللغة الاسبانية في فيينا.
    Authorization. A State authorization consists of documentation in the form of a written permission issued by relevant State authorities that authorizes production, transfer of production rights, possession, trade, including brokering and transportation of small arms and light weapons, ammunition, and related or controlled materials, know-how and technologies. UN التراخيص - يتألف الترخيص الممنوح من الدولة من وثيقة في صورة إذن محرر تصدره السلطات المختصة فيها بإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد المتصلة بها أو الخاضعة للرقابة والخبرات الفنية والتكنولوجيات الخاصة بها ونقل حقوق الإنتاج وحيازتها والاتجار فيها، بما في ذلك أعمال السمسرة والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more