"of documentation submitted" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق المقدمة
        
    The Secretariat has endeavoured to reduce the heavy burden of documentation submitted to the General Assembly for its consideration. UN وسعت الأمانة العامة إلى تخفيف ذلك العبء الثقيل من الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Increased percentage of documentation submitted on time UN زيادة النسبة المئوية من الوثائق المقدمة في موعدها
    Documentation statistics report the volume of work done by various services in a given period, but not the volume of documentation submitted for processing. UN وإحصاءات الوثائق تبين حجم العمل الذي أنجزته مختلف الدوائر في فترة معينة، وليس حجم الوثائق المقدمة للتجهيز.
    The preliminary review process involves a review of documentation submitted by the complainant and fact-finding in order to determine if there is independent and corroborated information in support of the complaint of retaliation. UN وتنطوي عملية الاستعراض الأولي على النظر في الوثائق المقدمة من قبل مقدم الشكوى وتقصي الحقائق لتحديد ما إذا كان هناك معلومات مستقلة ومثبتة دعما للشكوى من وقوع انتقام.
    All subprogrammes are reviewed annually by relevant intergovernmental bodies, which expressed their appreciation of their publications and quality of documentation submitted. UN تقوم الهيئات الحكومية الدولية المختصة باستعراض جميع البرامج الفرعية سنويا، وقد أعربت هذه الهيئات عن تقديرها لمنشورات هذه البرامج ولارتقاء نوعية الوثائق المقدمة.
    When the Tribunal sits, the legal staff serve as secretaries to the Tribunal and oversee the receipt of documentation submitted by the parties and ensure that it conforms to the Rules of the Tribunal. UN وعندمـا تنعقد المحكمـة، يقـوم الموظفون القانونيـون بأعمال السكرتارية للمحكمة ويشرفون على استلام الوثائق المقدمة من اﻷطراف والتأكد من موافقتها ﻷحكام ولوائح المحكمة.
    In addition, instead of having formal, written reports prepared by the secretariat, the Board has had oral reports presented on several issues during the past year, thus reducing the amount of documentation submitted to the Office of Conference and Support Services. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبدلا من قيام اﻷمانة بتقديم تقاير رسمية مكتوبة، استمع المجلس الى تقارير شفوية بشأن مسائل عديدة خلال السنة الماضية، مما قلص حجم الوثائق المقدمة الى مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    This analysis shows that each Officer was required to produce on average 7.1 reports over the 14-week session, requiring the review of approximately 120 pages of documentation submitted per report. UN ويُظهر هذا التحليل أنه كان يتعين على كل موظف إنتاج ما معدله 7.1 تقارير خلال الدورة التي امتدت على 14 أسبوعاً مما استدعى استعراض حوالي 120 صفحة من الوثائق المقدمة في كل تقرير.
    The number and volume of documentation submitted annually has also increased and the engagement of intergovernmental organizations, also from outside the United Nations system, is a positive trend. UN كما ازداد عدد وحجم الوثائق المقدمة سنويا، وتعتبر مشاركة المنظمات الحكومية الدولية حتى من خارج منظومة الأمم المتحدة، اتجاها إيجابيا.
    (vi) States are encouraged to put in place internal measures as appropriate for validating the authenticity of documentation submitted by the broker, such as import license or end-user certificates and/or letters of credit; UN ' 6` ومرغوب من الدول أن تضع موضع التنفيذ التدابير التي يقتضيها الحال للتحقق من صحة الوثائق المقدمة من جانب السمسار، من قبيل رخصة الاستيراد أو شهادات المستعمل النهائي و/أو خطابات الاعتماد؛
    b. Treaties prepared for desktop publishing, including through the use of documentation submitted in the electronic format; and documents scanned into the system for processing; UN ب - إعداد الوثائق للنشر المنضدي، ويشمل ذلك استخدام الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني؛ ومسح الوثائق وإدخالها في النظام ﻷغراض تجهيزها؛
    The Advisory Committee was also provided, as background information, with copies of documentation submitted to the Standing Committee on the framework for the longer-term vision and objectives of the Pension Fund on the longer-term process re-engineering and computer needs of the Fund and on administrative expenses and enhancement of the Fund's Geneva office. UN كذلك قُدمت للجنة الاستشارية، كمعلومات أساسية، نسخ عن الوثائق المقدمة إلى اللجنة الدائمة عن إطار الرؤية والأهداف الطويلة الأجل للصندوق، وعن احتياجات الصندوق لإعــادة هندســـة عملياته واحتياجاته الحاسوبية على المــدى الطويل، وعــن المصروفات الإدارية لمكتب الصندوق في جنيف وتعزيزه.
    b. Ensuring a smooth transition to desktop publishing, including through the use of documentation submitted in the electronic format; and scanning documents into the system for processing; UN ب - كفالة الانتقال السلس إلى النشر المنضدي، عن طريق سبل منها استخدام الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني؛ ومسح الوثائق وإدخالها في النظام ﻷغراض تجهيزها؛
    b. Ensuring a smooth transition to desktop publishing, including through the use of documentation submitted in the electronic format; and scanning documents into the system for processing; UN ب - كفالة الانتقال السلس إلى النشر المنضدي، عن طريق سبل منها استخدام الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني؛ ومسح الوثائق وإدخالها في النظام ﻷغراض تجهيزها؛
    Those comments have been taken into consideration in the final recommendations of the working group intended to improve further the quality of documentation submitted to the Board and to ensure its timely availability. UN ٧ - وقد روعيت هذه التعليقات في التوصيات الختامية للفريق العامل التي تستهدف زيادة تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس وضمان إتاحتها في حينه.
    6. Recognizes the need for further work to be done on improving the quality and relevance of documentation submitted to the Board and to review the agenda of the Board in order to focus deliberations at each session of the Executive Board. UN ٦ - يسلم بالحاجة إلى القيام بمزيد من العمل بشأن تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس ووثائقه صلتها بالموضوع. واستعراض جدول أعمال المجلس بقصد تركيز المداولات في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي.
    “Concerned about the considerable increase in the workload, including the growing amount of documentation submitted to and the resolutions and decisions adopted by the Commission over the years, and conscious of the need to make a more rational and efficient use of the time and resources available to the Commission, UN " وإذ تقلقها الزيادة الهائلة في حجم العمل، بما في ذلك تزايد كمية الوثائق المقدمة إليها والقرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة على مر السنين، وإذ تعي الحاجة إلى الترشيد وزيادة الكفاءة في ما هو متاح للجنة من وقت وموارد،
    It will finally be noted, that, in conformity with the policy to reduce the volume of documentation submitted to the General Assembly, the Court has striven to reduce the size of its present Report, notably by summarizing, in Chapter V " Judicial Work of the Court " , the history of each of the cases pending before it. II. Organization of the Court UN 30 - ويجدر بالملاحظة في الأخير أن المحكمة، تمشيا مع سياسة تخفيض حجم الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، قد عملت على تخفيض حجم تقريرها هذا، ولاسيما بتلخيص تاريخ كل قضية معروضة عليها، في الفصل الخامس المعنون ' ' العمل القضائي الذي اضطلعت به المحكمة``.
    6. Attention is drawn to the note on the status of preparation of documentation submitted under the various agenda items allocated to the Third Committee (A/C.3/58/L.1/Add.1). UN 6 - يوجه الانتباه إلى المذكرة المتعلقة بحالة إعداد الوثائق المقدمة في إطار مختلف بنود جدول الأعمال المحالة إلى اللجنة الثالثة (A/C.3/58/L.1/Add.1).
    The current cost per treaty body varies depending on the volume of documentation submitted by States parties in accordance with their reporting obligations, meeting time, membership, number of countries/communications examined, working methods, entitlements and practice of each Committee. UN وتختلف التكاليف الحالية لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حسب حجم الوثائق المقدمة من الدول الأطراف عملا بالتزاماتها بتقديم تقارير، والوقتِ المخصص لاجتماعات كل لجنة، وعضويتها، وعدد البلدان/البلاغات التي تنظر فيها، وطرائق عملها، واستحقاقاتها، وممارساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more