"of documented migrants" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة
        
    • المهاجرين المسجلين
        
    • للمهاجرين المسجلين
        
    • المهاجرين المقيمين إقامة شرعية
        
    • المهاجرين الحاملين لوثائق
        
    • لهؤلاء المهاجرين
        
    • المهاجرين الحائزين للمستندات
        
    • المهاجرين الحاملين للوثائق اللازمة
        
    • المهاجرين الذين يحملون وثائق
        
    • المهاجرين حاملي الوثائق اللازمة
        
    • للمهاجرين الذين يحملون
        
    • المهاجرين القانونيين
        
    4. Also calls upon all States to discourage and reverse legislation that adversely affects the family reunification of documented migrants and the transfer of financial remittances; UN ٤ - تدعو أيضا جميع الدول الى عدم تشجيع سن التشريعات التي تضر بلم شمل أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة وإرسال التحويلات المالية، وعكس اتجاه هذه التشريعات؛
    Emphasizing the importance of the integration of documented migrants into the host society, with due respect for their religious and cultural background, and the need to extend to them the same social, economic and legal rights as are enjoyed by citizens, in accordance with national legislation and universally recognized human rights, UN وإذ تؤكد على أهمية إدماج المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة في المجتمع المضيف مع الاحترام الواجب لخلفيتهم الدينية والثقافية، وعلى الحاجة إلى إعطائهم ذات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والقانونية التي يتمتع بها المواطنون، وفقا للتشريع الوطني ولحقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا،
    The family reunification of documented migrants is an important factor in international migration. UN ولم شمل أسر المهاجرين المسجلين عامل هام في الهجرة الدولية.
    C. Social and economic integration of documented migrants UN جيم - الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين المسجلين
    Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind, UN وإذ تؤكد، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، أن جمع شمل أسر المهاجرين المقيمين إقامة شرعية عامل مهم في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين المقيمين إقامة شرعية إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة مصدرا للعملات الأجنبية هاما للغاية ولها أثر فعال في رفع مستوى حياة ذويهم الباقين في البلد الأصلي،
    4. Also calls upon all States to discourage and reverse legislation that adversely affects the family reunification of documented migrants and the transfer of financial remittances; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول عدم تشجيع سن التشريعات التي تضر بلم شمل أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة وإرسال التحويلات المالية، وعكس اتجاه هذه التشريعات؛
    4. Also calls upon all States to discourage or repeal legislation that adversely affects the family reunification of documented migrants and the transfer of financial remittances; UN ٤- تدعو أيضا جميع الدول إلى عدم تشجيع سن التشريعات التي تضر بلم شمل أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة وإرسال التحويلات المالية، أو إلى إلغاء هذه التشريعات؛
    37. The draft resolution also reaffirmed that all Governments, especially those of receiving countries, must recognize the importance of family reunification and promote its incorporation into national legislation in order to protect the unity of families of documented migrants. UN 37 - وأضافت أن مشروع القرار يعيد أيضا تأكيد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بأهمية جمع شمل الأسرة والعمل على إدخاله في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة.
    That revision had involved deletion of the words " the freedom of migrants to travel " from the second line of paragraph 4 and insertion of the words " of documented migrants " after the words " family reunification " . UN وإن هذا التنقيج، الذي يتناول الفقرة ٤ من منطوق المشروع، يتمثل في شطب الكلمات " بحرية سفر المهاجرين " الواردة في السطر اﻷول من المشروع وأن تضاف بعد الكلمات " بلم شمل اﻷسر " عبارة " المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة " .
    Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind, UN وإذ تؤكد، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، أن جمع شمل أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة هو أحد العوامل المهمة في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة أحد مصادر النقد الأجنبي الكبيرة الأهمية ولها أثرها الفعال في تحسين رفاه ذويهم الذين يخلفونهم وراءهم،
    Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind, UN وإذ تؤكد، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، أن جمع شمل أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة هو أحد العوامل المهمة في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة أحد المصادر الكبيرة الأهمية للعملات الأجنبية ولها أثرها الفعال في تحسين رفاه ذويهم الذين يبقون في البلد الأصلي،
    Taking this view into account, the Programme of Action calls for countries to allow certain forms of temporary migration. A strong stand is made on the rights of documented migrants and their integration, in particular through naturalization. UN وإذ وضع برنامج العمل هذه النظرة في اعتباره، فقد دعا البلدان الى السماح ببعض أشكال الهجرة المؤقتة، واتخذ موقفا قويا فيما يتعلق بحقوق المهاجرين المسجلين وضرورة دمجهم، لا سيما عن طريق منحهم الجنسية.
    The remittances of documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind. UN وغالبا ما تشكل التحويلات المالية من المهاجرين المسجلين إلى بلدانهم اﻷصلية مصدرا مهما جدا من مصادر النقد اﻷجنبي وتفيد في تحسين رفاه أقربائهم الذين خلفوهم في تلك البلدان.
    The remittances of documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind. UN وكثيرا ما تشكل التحويلات المالية من المهاجرين المسجلين الى بلدانهم اﻷصلية مصدرا مهما جدا من مصادر النقد اﻷجنبي، وتفيد في تحسين رفاه أقربائهم في تلك البلدان.
    Jordan reported having passed Labour Law, No. 8/1996, which seeks to promote the social and economic integration of documented migrants. UN وأبلغ اﻷردن عن إصداره قانون العمل رقم ٨/١٩٩٦ الذي يعمل على دعم اﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين المسجلين.
    87. The majority of countries responding to the inquiry did not report having implemented post-Conference special programmes or activities to promote the social and economic integration of documented migrants and their families. UN ٧٨ - أما أغلبية البلدان التي استجابت للاستقصاء، فلم تفد عن تنفيذ أي برامج أو أنشطة خاصة في مرحلة ما بعد المؤتمر لتعزيز الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين المسجلين وأُسرهم.
    Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the wellbeing of relatives left behind, UN وإذ تؤكد، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، أن جمع شمل أسر المهاجرين المقيمين إقامة شرعية عامل مهم في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين المقيمين إقامة شرعية إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة مصدرا مهما جدا للعملات الأجنبية ولها أثر فعال في رفع مستوى حياة ذويهم الباقين في البلد الأصلي،
    Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind, UN وإذ تؤكد، وفقا لما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، أن جمع شمل أسر المهاجرين المقيمين إقامة شرعية عامل مهم في الهجرة الدولية وأن التحويلات المالية من المهاجرين المقيمين إقامة شرعية إلى بلدانهم الأصلية تشكل في أحيان كثيرة مصدرا للعملات الأجنبية هاما للغاية ولها أثر فعال في رفع مستوى حياة ذويهم الباقين في البلد الأصلي،
    2. The World Population Plan of Action1 adopted at the World Population Conference in Bucharest in 1974 addressed the needs of documented migrants by focusing primarily on those admitted as workers. UN ٢ - تناولت خطة العمل العالمية للسكان)١(، التي اعتمدت في المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست في عام ١٩٧٤، احتياجات المهاجرين الحاملين لوثائق عن طريق التركيز أساسا على أولئك المقبولين بوصفهم عمالا.
    Governments were also urged to intensify efforts to provide basic social services, facilitate family reunification of documented migrants, promote social and economic integration of documented migrants, and ensure their equal treatment before the law. UN كما تحث الحكومات على تكثيف جهودها من أجل توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتيسير جمع شمل أسر المهاجرين الحائزين للمستندات وتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لهؤلاء المهاجرين، وكفالة معاملتهم على قدم المساواة أمام القانون.
    63. The family reunification of documented migrants is an important issue in international migration. UN ٦٢ - ومسألة لم شمل أسر المهاجرين الحاملين للوثائق اللازمة هي مسألة هامة في مجال الهجرة الدولية.
    The former need to know and respect the values, laws, traditions and principles of the host society, which in turn should respect the religions, cultures and traditions of documented migrants; UN ويلزم أن يعرف ويحترم المهاجرون الذين يحملون وثائق قيم المجتمع المضيف وقوانينه وتقاليده ومبادئه، وينبغي أن يحترم المجتمع المضيف بدوره أديان المهاجرين الذين يحملون وثائق وثقافاتهم وتقاليدهم؛
    The Plan of Action addresses the needs of documented migrants by focusing mostly on those admitted as workers. UN ٢١١ - تعالج خطة العمل احتياجات المهاجرين حاملي الوثائق اللازمة بالتركيز بالدرجة اﻷولى على المهاجرين الداخلين كعمال.
    Language training should be provided, in recognition of the centrality of language acquisition to the effective integration of documented migrants, including those not destined for the labour market, in so far as resources permit. UN وينبغي تقديم التدريب اللغوي اعترافا باﻷهمية المحورية لاكتساب اللغة من أجل الاندماج الفعال للمهاجرين الذين يحملون وثائق، بما في ذلك غير القاصدين سوق العمل وذلك بقدر ما تسمح به الموارد.
    Consistent with article 10 of the Convention on the Rights of the Child and all other relevant universally recognized human rights instruments, all Governments, particularly those of receiving countries, must recognize the vital importance of family reunification and promote its integration into their national legislation in order to ensure the protection of the unity of the families of documented migrants. UN ووفقا للمادة ١٠ من اتفاقية حقوق الطفل وسائر صكوك حقوق الانسان ذات الصلة المعترف بها عالميا، يتعين على كل الحكومات، وخاصة حكومات البلدان المستقبلة، أن تعترف باﻷهمية الحيوية للم شمل اﻷسرة وتعمل على إدراجه في تشريعاتها الوطنية لكي تكفل حماية أسر المهاجرين القانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more