"of documenting" - Translation from English to Arabic

    • توثيق
        
    • لتوثيق
        
    • جمع الوثائق
        
    The importance of documenting and publishing such adaptations was also mentioned. UN وذكرت أيضا أهمية توثيق ونشر هذا النوع من عمليات التكييف.
    She would like to emphasize the importance of documenting the history, preserving the memory of the victims and educating future generations. UN وتود أن تؤكد على أهمية توثيق التاريخ وحفظ ذاكرة الضحايا وتثقيف الأجيال القادمة.
    The process of documenting injuries is a crucial part of evidence-gathering for the effective prosecution. UN وعملية توثيق الإصابات جزء بالغ الأهمية لجمع الأدلة لإقامة الدعوى الفعلية.
    The importance of documenting best practices separately from the general report was also stressed. UN وتم التشديد أيضا على أهمية توثيق أفضل الممارسات بشكل مستقل عن التقرير العام.
    Acknowledging the work done by the Secretariat in preparing a draft procedure and a form as a means of documenting the exemption and evaluation process, UN وإذ تقر بالعمل الذي أنجزته الأمانة في إعداد مشروع إجراء واستمارة كوسيلة لتوثيق الإعفاء وعملية التقييم،
    This audit report was only prepared for purposes of documenting the audit performed vis-à-vis the Tribunal and not for purposes of third parties. UN وقد أُعِّدَّ تقرير مراجعة الحسابات هذا بغرض توثيق مراجعة الحسابات لدى المحكمة فحسب، وليس بغرض عرضه على أطراف ثالثة.
    (iii) Little time and effort is devoted to the process of documenting and synthesizing lessons learned from evaluations at the country level. UN `3 ' لا يكرس إلا القليل من الوقت والجهد لعملية توثيق ووضع الدروس المستفادة من التقييمات على الصعيد القطري.
    The Office of the Prosecutor is engaged in the process of documenting the most serious of those crimes and the current activities of those officials who were most responsible for them. UN ويعكف المكتب على توثيق أشد هذه الجرائم خطورة والأنشطة الحالية لأولئك المسؤولين عن ارتكابها.
    The importance of documenting any change to the information contained in the electronic transferable record was stressed. UN 72- وشُدِّد على أهمية توثيق أيِّ تغيير في المعلومات الواردة في السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    The same representative underlined the importance of documenting regulatory procedures in as detailed and as clear a way as possible. UN ونوه الممثل نفسه إلى أهمية توثيق الإجراءات التنظيمية بأكبر قدر ممكن من التفصيل والوضوح.
    The importance of documenting and disseminating success stories demonstrating how women have used the law and engaged the justice system was also highlighted. UN وأُبرزت أيضاً أهمية توثيق ونشر قصص النجاح التي تبين الطريقة التي استخدمت بها المرأة القانون وأشركت نظام العدالة في هذا الصدد.
    UNOPS is in the process of documenting a disaster recovery and business continuity plan. UN يعكف المكتب على توثيق خطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال.
    MONUSCO is in the process of documenting the cases of 25 Congolese girls who were reported to have escaped from LRA. UN وتعكف البعثة على توثيق حالات 25 فتاة كونغولية أفادت التقارير بفرارهن من جيش الرب للمقاومة.
    It will continue to contribute to the work of documenting the gacaca legacy and honouring the memories of the genocide victims. UN وسوف تواصل الإسهام في أعمال توثيق تراث نظام " الغاكاكا " وإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية.
    It is also in the process of documenting the procedures used and lessons learned in the tracking of fugitives, as well as a number of other topics of interest. UN وهو أيضا بصدد توثيق الإجراءات المتبعة والدروس المستفادة فيما يتعلق بتعقب الفارين من العدالة، فضلا عن عدد من المواضيع الأخرى المثيرة للاهتمام.
    In the process of documenting this case, the Panel interacted with eyewitnesses and relatives of the victims, human rights defenders, Government officials at both national and state levels, and international monitors. UN وأجرى الفريق لدى توثيق الحالة، اتصالات مع شهود العيان وأقارب الضحايا والمدافعين عن حقوق الإنسان والمسؤولين الحكوميين على الصعيدين الوطني والولائي وأفراد هيئات الرصد الدولية.
    In the process of documenting this case, the Panel interacted with, among others, eyewitnesses and relatives of the detainees, human rights defenders, Government officials at both the national and state levels, and international monitors. UN وأجرى الفريق اتصالات مع شهود العيان وأقارب المحتجزين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمسؤولين الحكوميين على الصعيدين الوطني والولائي معاً، ومع أفراد هيئات الرصد الدولية، ضمن آخرين، أثناء عملية توثيق هذه الحالة.
    The Service and supervisors currently monitor adherence to the change control procedures on a daily basis and enforce the policy of documenting any and all changes before implementation. UN وترصد دائرة نظم إدارة المعلومات والمشرفون حاليا الالتزام بإجراءات الرقابة على التغيير يوميا، ويقومون بإنفاذ سياسة توثيق جميع التغييرات قبل التنفيذ.
    The present audit report was only prepared for purposes of documenting the audit performed vis-à-vis the Tribunal and not for purposes of third parties. UN وقد أُعدَّ تقرير مراجعة الحسابات هذا بغرض توثيق مراجعة الحسابات لدى المحكمة فحسب، ولا تترتب عليه مسؤولية إزاء أطراف ثالثة.
    Why do you think I went through the trouble of documenting your financial misdeeds? Open Subtitles لماذا تظنّ أجهدت نفسي لتوثيق جرائمك المالية؟
    His office was photographed for the purpose of documenting the search operation. UN وجرى تصوير منزله لتوثيق عملية التفتيش.
    With ICRC help she has erected three tents in her garden to continue her work of documenting and processing complaints. UN وأقامت بمساعدة من لجنة الصليب الأحمر الدولية ثلاث خيام في حديقة منزلها لمواصلة عملها في جمع الوثائق والشكاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more