"of dohuk" - Translation from English to Arabic

    • دهوك
        
    These aircraft dropped three heat flares in a cultivated area in the Fayidah district of Dohuk Governorate. UN وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق دهوك والعمادية والموصل وعقرة وعين زالة وزاخو وأربيل.
    At 1105 hours on 4 January 1995, a hostile formation dropped 10 heat flares on the village of Badriyah, south of Dohuk. UN فـي الساعة ٠٥/١١ من يــوم ٤/١/١٩٩٥ قــام تشــكيل معاد بالقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق قرية البدرية التي تقع جنوب دهوك.
    1. Iraq has stated on several occasions that since the autumn of 1991 the governorates of Dohuk, Irbil and Sulaymaniyah have not been under the control of government authorities. UN ١ - لقد أوضح العراق مرارا بأن محافظات دهوك واربيل والسليمانية لا تقع تحت سلطة السلطات الحكومية منذ خريف العام ١٩٩١..
    This was barely enough for water pumps in the town of Dohuk, it was insufficient to meet the requirements of Azadi hospital, and it left most households with no water or electricity during this period. UN وقد كفى هذا بالكاد مضخات المياه في مدينة دهوك وعجز عن تلبية احتياجات مستشفى أزادي، وترك معظم اﻷسر المعيشية دون ماء أو كهرباء خلال هذه الفترة.
    These practices and acts of aggression directed against citizens of Dohuk governorate have caused them to live in a state of fear and terror throughout the period of the armed operations. UN إن هذه الممارسات والاعتداءات تجاه المواطنين في محافظة دهوك جعلتهم يعيشون حالة من الرعب والخوف طيلة فترة العمليات المسلحة.
    3. At 1420 hours on 13 November 1995, a hostile formation dropped a heat flare 15 kilometres west of Dohuk. 14 November 1995 UN ٣ - في الساعة ٢٠/١٤ من يوم ١٣/١١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعل حراري غرب دهوك بمسافة ١٥ كم.
    Specific allegations of political killings by Iraqi security forces in the area include the cases of Ahmed Muhi Ahmed and Kutaiba al-Nakib who were killed on 9 November 1996 in the city of Dohuk. UN ومن المزاعم المحددة بشأن الاغتيالات السياسية على يد قوات اﻷمن العراقية في المنطقة المزاعم المتعلقة بقضية أحمد محيي أحمد وقتيبة النقيب اللذين قتلا في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ في مدينة دهوك.
    10. In connection with the executions of persons in the city of Dohuk reported in paragraph 11 of the report, it must be said that the city in its entirety lies outside the area controlled by the central authorities and that the Government of Iraq therefore has no connection whatever with any incidents that may occur there. UN ١٠ - أما ما ورد في الفقرة ١١ عن حدوث إعدامات ﻷشخاص في مدينة دهوك فإن هذه المدينة تقع بالكامل خارج سيطرة السلطة المركزية وبالتالي فإنه لا علاقة للحكومة العراقية مطلقا بأية حوادث تقع فيها.
    827. The security environment in the three northern governorates continued to affect humanitarian activities in the border areas north of Dohuk and in areas of local conflicts in northern parts of Irbil. UN ٨٢٧ - وظلت الظروف اﻷمنية في المحافظات الشمالية الثلاث تؤثر على اﻷنشطة اﻹنسانية في جهات الحدود الواقعة شمال دهوك وفي الجهات التي تشهد صراعات محلية في اﻷجزاء الشمالية من إربيل.
    " 34. The members of the Council are particularly concerned at the reported restrictions on the supplies of essential commodities, in particular food and fuel, which have been imposed by the Government of Iraq on the three northern governorates of Dohuk, Erbil and Suleimaniya. UN " ٤٣ - ويشعر أعضاء المجلس بالقلق بصفة خاصة إزاء أنباء القيود التي فرضتها حكومة العراق على إمــدادات السلع اﻷساسيــة، لاسيما اﻷغذيـة والوقـود، في المحافظات الشمالية الثلاث وهي دهوك وأربيل والسليمانية.
    5. At 1236 hours on 10 October 1995, a United States formation dropped 10 heat flares over sites 25 kilometres south of Dohuk and three kilometres south of the lake formed by Saddam Dam in Ninawa Governorate. UN ٥ - في الساعة ٣٦/١٢ من يوم ١٠/١٠/١٩٩٥ قام تشكيل أمريكي بإلقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق موقع يقع مساقة ٢٥ كم جنوب منطقة دهوك وموقع آخر يقع مسافة ٣ كم جنوب بحيرة سد صدام في محافظة نينوى.
    4. At 1328 hours on 1 October 1996 a United States formation dropped four heat flares over the city of Dohuk. UN ٤ - في الساعة )١٣٢٨( في يوم ١/١٠/١٩٩٦ قام تشكيل أمريكي بإلقاء )٤( أقراص حرارية فوق مدينة دهوك.
    2. At 1105 hours on 4 January 1995 a hostile formation dropped 10 heat flares on the village of Badriyah, south of Dohuk. UN ٢ - في الساعة ١١٠٥ من يوم ٤/١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد بإلقاء )١٠( مشاعل حرارية فوق قرية البدرية التي تقع جنوب دهوك.
    4. At 1236 hours on 10 October 1995, a hostile formation dropped 10 heat flares 25 kilometres south of the region of Dohuk and three kilometres south of the Saddam Dam lake in Ninawa Governorate. UN في الساعة )٣٦/١٢( من يوم ١٠/١٠/١٩٩٥ قام تشكيل معادي بالقاء )١٠( مشاعل حرارية على بعد ٢٥ كم جنوب منطقة دهوك و ٣ كيلو مترات جنوب بحيرة سد صدام في محافظة نينوي.
    7. At 1420 hours on 22 February 1995 aggressor aircraft dropped three heat flares on the Dumiz residential neighbourhood in the Fayidah area of Dohuk Governorate. UN ٧ - في الساعة ١٤٢٠ من يوم ٢٢/٢/١٩٩٥ قامت طائرات العدوان بإلقاء )٣( مشاعل حرارية فوق حي )دوميز( السكني بناحية فايدة التابع لمحافظة دهوك.
    4. Between 1150 and 1330 hours on 18 August 1995, hostile formations dropped 13 heat flares in areas 10 kilometres north of Tall Afar and 20 kilometres south of Dohuk. UN ٤ - في يوم ١٨/٨/١٩٩٥ من الساعة )٥٠/١١( ولغاية الساعة )٣٠/١٣( قامت تشكيلات معادية بالقاء ١٣ مشعلا حراريا فوق مناطق )شمال تلعفر بمسافة ١٠ كم وجنوب دهوك بمسافة ٢٠ كم(.
    1. At 1225 and 1258 hours on 26 April in northern Iraq a formation of United States aircraft dropped 15 heat flares 20 kilometres south of Dohuk, 10 heat flares 20 kilometres to the east of Saddam Dam and another 10 heat flares in the Qush area of Ninawa Governorate. UN ١ - في الساعــة ٢٥/١٢ و ٥٨/١٢ من يوم ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٦ قام تشكيل طائرات أمريكي بإلقاء ١٥ مشعلا حراريــا جنــوب مدينة دهوك ﺑ ٠٢ كم وقام أيضا بإلقاء ٠١ مشاعل حرارية شرق سد صدام ﺑ ٠٢ كم و ٠١ مشاعل أخرى حرارية على منطقة القوش بمحافظة نينوي شمالي العراق.
    Concerning the allegations of forced displacement, what was in fact happening was that the populations of the governorates of Dohuk, Irbil and Sulaymaniyah had to flee periodic clashes between the Kurdish factions in Iraqi Kurdistan, the latest of which had been going on since October 1997, as well as intermittent Turkish invasions. UN وفيما يتعلق بادعاءات التهجير القسري فهي تتعلق بسكان محافظات دهوك وأربيل والسليمانية الذين يفرون بسبب المعارك التي تقع بصفة دورية بين الفصائل الكردية المتحاربة في كردستان العراقية وآخرها مستمرة منذ شهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧ فضلا عن الغزوات التركية بين حين وآخر.
    The cut in the electricity supply has also compounded the problem of displacement in the northern region as large numbers of people have essentially been forced to relocate; some 100,000 persons in the Aqrah and Shekan areas of Dohuk had to move when the supply of electricity from Mosul was cut on 4 August 1994. UN كذلك فإن قطع توريد الكهرباء قد أدى إلى تفاقم مشكلة النزوح في المنطقة الشمالية، حيث أُرغمت أساسا أعداد كبيرة من الناس على الرحيل إلى أماكن أخرى؛ واضطر نحو ٠٠٠ ٠٠١ نسمة في منطقتي عقره وشيخان بمحافظة دهوك إلى الرحيل عندما قُطعت الكهرباء عن الموصل في ٤ آب/أغسطس ٤٩٩١.
    On 19 February, at the request of a Council member, the Executive Director of the Office of the Iraq Programme, Benon Sevan, provided a written brief, based on the best available information, regarding missile impacts in the area of Dohuk in northern Iraq. UN وفي ١٩ شباط/فبراير، وبناء على طلب من أحد أعضاء المجلس، قدم المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، بينون سيفان، إحاطة كتابية تستند إلى أفضل المعلومات المتوفرة بشأن سقوط صواريخ في منطقة دهوك في شمال العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more