"of domestic and foreign" - Translation from English to Arabic

    • المحلية والأجنبية
        
    • المحلي واﻷجنبي
        
    • المحليين والأجانب
        
    • الداخلية والخارجية
        
    • المحلية والخارجية
        
    • الداخلية والأجنبية
        
    A comparative study on the investment behaviour of domestic and foreign firms in Brazil UN دراسة مقارنة عن السلوك الاستثماري للشركات المحلية والأجنبية في البرازيل
    The economic and financial crisis continued to affect the mobilization of domestic and foreign resources and was increasing pressure on countries to fulfil their international commitments regarding development cooperation. UN فالأزمة المالية والاقتصادية ما برحت تؤثر في تعبئة الموارد المحلية والأجنبية وهي تزيد من الضغط الواقع على البلدان كي تفي بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالتعاون الإنمائي.
    The Parties recognize the key role of domestic and foreign private investment and the private sector in the promotion of economic and social development of the southern African region. UN يُسلم الطرفان بالدور الرئيسي للاستثمار الخاص والقطاع الخاص المحلي واﻷجنبي في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة الجنوب الافريقي.
    UNDP-sponsored national long-term perspective studies (NLTPS) were important instruments for enabling African Governments to define their long-term development objectives, taking into account the views of national stakeholders, the globalization of the world economy and the role of domestic and foreign private-sector investment. UN وكانت لدراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل التي أعدت بإشراف البرنامج اﻹنمائي أهميتها في تمكين الحكومات اﻷفريقية من تحديد أهدافها اﻹنمائية في اﻷجل الطويل، مع أخذ آراء اﻷطراف المؤثرة على الصعيد الوطني وعولمة الاقتصاد العالمي ودور استثمارات القطاع الخاص المحلي واﻷجنبي في الاعتبار.
    This must be done regardless of ethnic affiliation and the country must be protected from the threat of domestic and foreign rebels, bandits, poachers and LRA. UN ويجب أن يتم ذلك بقطع النظر عن الانتماء العرقي، ويجب حماية البلد من خطر المتمردين المحليين والأجانب وقُطّاع الطرق واللصوص وجيش الرّب للمقاومة.
    The Court represented a new stage in the evolution of a new world order which would profoundly influence the conduct of domestic and foreign policy. UN وأضافت أن المحكمة تمثل مرحلة جديدة في تطور نظام عالمي جديد سيؤثر بشدة في سير السياسة الداخلية والخارجية.
    Indeed, all the interlocutors the Special Rapporteur interviewed agreed that more and more unofficial opinions are appearing in the media and that some lively discussions of domestic and foreign policy were published, particularly in the press. UN والواقع أن جميع المتحاورين من المقرر الخاص الذي التقى بهم، أجمعوا على أن هناك آراء غير رسمية بدأت تظهر أكثر فأكثر في وسائط الإعلام، وأن بعض المناقشات الحية للسياسات المحلية والخارجية قد نشرت، وخاصة في الصحافة.
    Clearly, Africa has a huge untapped regional market, a factor that could help African countries attract higher levels of domestic and foreign investments. UN ومن الواضح أن أفريقيا تمتلك إمكانات هائلة غير مستغلة كالسوق الإقليمية، وهو عامل يمكن أن يساعد البلدان الأفريقية على جذب مستويات أعلى من الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    The meeting therefore examined the paradigm that mobilization of domestic and foreign resources, mastering and good use of skills for financing development constitute a necessary condition to overcome poverty. UN وبناء على ذلك، بحث المجتمعون النموذج الذي مفاده أن عمليات حشد الموارد المحلية والأجنبية وامتلاك المهارات اللازمة لتمويل التنمية وحسن استغلالها يُشكل شرطاً لا بد منه لقهر الفقر.
    - Identification of the sources of domestic and foreign funding of terrorist groups and the channels through which those funds passed; UN - تحديد المصادر المحلية والأجنبية لتمويل الجماعات الإرهابية. وتحديد القنوات التي تسلكها تلك الأموال؛
    There was no specific law on trade liberalization, although the country's constitution recognized the market-based economy and the importance of domestic and foreign investment. UN وأضاف أنه لا توجد قوانين محددة بخصوص تحرير التجارة، بالرغم من أن الدستور يقر بالاقتصاد السوقي وبأهمية الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Trade barriers could increase the price of domestic and foreign goods and services, while insufficient implementation of competition law and policy could lead to the benefits of market liberalization being undermined by anti-competitive practices; UN (ز) يمكن أن ترفع الحواجز التجارية سعر السلع والخدمات المحلية والأجنبية بينما التنفيذ الناقص لقوانين وسياسات المنافسة من شأنه أن يعود بمنافع على تحرير الأسواق الذي تقوِّضه الممارسات المانعة للمنافسة؛
    For national policies, the importance of various factors was underlined such as: efficient macroeconomic management, liberalization of the foreign-trade sector consistent with national trade, financial and development needs; the promotion of domestic and foreign direct investment involving technology transfer and export market development; and an efficient financial sector. UN وفيما يخص السياسات الوطنية، يشدد على أهمية عوامل شتى مثل: إدارة الاقتصاد الكلي بكفاءة، وتحرير قطاع التجارة الخارجية بما يتمشى مع الاحتياجات التجارية والمالية والانمائية الوطنية؛ والنهوض بالاستثمار المباشر المحلي واﻷجنبي الذي ينطوي على نقل التكنولوجيا وتنمية أسواق الصادرات؛ ووجود قطاع مالي متسم بالكفاءة.
    In 2008 there was a trend of decrease in the number of domestic and foreign victims of trafficking in human beings. UN وفي عام 2008، ظهر اتجاه نزولي في عدد ضحايا الاتجار بالبشر المحليين والأجانب.
    For instance, the Tourist Police (Politur) provided and guaranteed the safety of the tourism sector and of domestic and foreign tourists by means of preventive measures and actions. UN فعلى سبيل المثال، توفر شرطة السياحة أسباب الأمان لقطاع السياحة والسياح المحليين والأجانب وتضمنها من خلال التدابير والإجراءات الوقائية.
    According to FIDH/BCHR/BHRS, this is because of severe exploitation and low wages of domestic and foreign workers in the private sector. UN وذكر الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومركز البحرين لحقوق الإنسان وجمعية البحرين لحقوق الإنسان أن هذا يرجع إلى شدة استغلال العمال المحليين والأجانب وانخفاض أجورهم بشدة في القطاع الخاص.
    Lack of domestic and foreign competition dampens the pressures even on private businesses to minimize costs. UN ونقص المنافسة الداخلية والخارجية يخفض الضغوط التي تدفع الى تقليل التكاليف الى الحد اﻷدنى، حتى على المنشآت التجارية الخاصة.
    Argentina had suffered and continued to suffer tremendously as a result of domestic and foreign wars; the mothers of combatants buried in the Malvinas Islands could attest to that. UN وقد عانت الأرجنتين وما برحت تعاني بصورة مهولة نتيجة الحروب الداخلية والخارجية. ويمكن أن تشهد على ذلك أمهات المقاتلين الذين تم دفنهم في جزر مالفيناس.
    Kazakstan's accession to international treaties was an orderly and gradual process which depended not only on the priorities of domestic and foreign policy but also on the prevailing socio-economic conditions and the existence of appropriate conditions for the effective implementation of treaties. UN وانضمام كازاخستان الى المعاهدات الدولية عملية منظمة وتدريجية لا تعتمد على أولويات السياسة المحلية والخارجية فحسب بل وعلى اﻷحوال الاجتماعية الاقتصادية السائدة وعلى وجود ظروف ملائمة للتنفيذ الفعال للمعاهدات.
    105106. The macro-level legislative framework for the implementation process of the Convention must emphasize more strongly the importance of a secure legal regime for, on one hand, the reduction of poverty through the promotion of domestic and foreign investments and, on the other hand, the promotion of sustainable land use practices through a safe and sound land tenure system. UN 105- ويجب أن يؤكد الإطار التشريعي على الصعيد الكلي لعملية تنفيذ الاتفاقية تأكيداً أشد على أهمية وجود نظام قانوني مضمون، من أجل الحد من الفقر عبر تشجيع الاستثمارات الداخلية والأجنبية من جهة، ومن أجل تشجيع ممارسات الاستخدام المستدام للأراضي عبر نظام مأمون وسليم لحيازة الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more