Such investment can play a positive role in the financing of domestic enterprises and government financial requirements. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا الاستثمار دورا إيجابيا في تمويل المشاريع المحلية والاحتياجات المالية للحكومات. |
Targeting involves risks related to the government's ability to foresee which types of domestic enterprises and FDI are likely to have the most favourable impact on national export competitiveness. | UN | ويتضمن الاستهداف المخاطر التي تتصل بقدرة الحكومة على التنبؤ بأنواع المشاريع المحلية والاستثمار الأجنبي المباشر التي يرجح أن يكون لها أفضل الآثار في القدرة التنافسية الوطنية على التصدير. |
The first approach entails surveys conducted by a national statistical agency or central bank that request information directly on the operations of resident affiliates of foreign enterprises and foreign affiliates of domestic enterprises. | UN | ويقتضي النهج الأول إجراء دراسات استقصائية تنفذها وكالة إحصائية وطنية أو البنك المركزي، تُطلب فيها معلومات بصورة مباشرة عن عمليات الفروع المقيمة للمؤسسات الأجنبية والفروع الأجنبية للمؤسسات المحلية. |
Linkage programmes should be designed to strengthen the absorptive capacities of domestic enterprises. | UN | ينبغي تصميم برامج تعزيز الروابط التجارية بحيث تعزز القدرات الاستيعابية للمشاريع المحلية. |
A central concern must be the development of the competitiveness of domestic enterprises. | UN | ويجب أن ينصب الاهتمام على تنمية قدرة المؤسسات المحلية على المنافسة. |
Policy should, for instance, provide incentives for educational and research institutions to develop agendas that matched more closely the requirements of domestic enterprises and local communities. | UN | فينبغي لهذه السياسة، مثلاً، أن توفر لمؤسسات التعليم والبحوث حوافز لوضع جداول أعمال تتطابق على نحو أكبر مع متطلبات مؤسسات الأعمال المحلية والمجتمعات المحلية. |
One result is that growing attention is being paid at the national level to the need to combine increased contestability with competition policies aimed at preventing market concentration and abuse of dominant positions, and/or with policies directly aimed at improving the competitiveness of domestic enterprises. | UN | وقد مال الانتباه نتيجة لذلك على المستوى الوطني إلى ضرورة الجمع في النظر بين زيادة التصاريح وسياسات المنافسة منعاً ﻷي تركز سوقي وأي استغلال من جانب المراكز المهيمنة، و/أو السياسات التي تستهدف بصورة مباشرة تحسين قدرات الشركات المحلية على المنافسة. |
Objective of the Organization: To assure developmental gains from increased international investment flows and technology transfer to developing countries and countries with economies in transition, and from enhanced international competitiveness of domestic enterprises in those countries. | UN | هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية الناجمة عن تزايد تدفقات الاستثمار الدولي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعن تعزيز قدرة المشاريع المحلية في تلك البلدان على المنافسة |
Experts agreed that there is a need for greater cooperation at policy and implementation level to provide a conducive environment for the development of domestic enterprises. | UN | واتفق الخبراء على وجود حاجة إلى زيادة التعاون على مستوى السياسات والتنفيذ بغية تهيئة بيئة تفضي إلى تنمية المشاريع المحلية. |
Objective of the Organization: To assure developmental gains from increased international investment flows and technology transfer to developing countries and countries with economies in transition and from enhanced international competitiveness of domestic enterprises in those countries. | UN | هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية الناجمة عن تزايد تدفقات الاستثمار الدولي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعن تزايد قدرة المشاريع المحلية في هذه البلدان على المنافسة دوليا |
Objective of the Organization: To assure developmental gains from increased international investment flows and technology transfer to developing countries and countries with economies in transition and from enhanced international competitiveness of domestic enterprises in these countries. | UN | هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية الناجمة عن تزايد تدفقات الاستثمار الدولي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعن تزايد قدرة المشاريع المحلية في هذه البلدان على المنافسة دوليا |
The Regulation on Public Procurement was promulgated in February, and will play a role in strengthening the competitiveness of domestic enterprises. | UN | وقد نشرت لائحة الاشتراء العام في شهر شباط/فبراير، التي ستؤدي دورا في تعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات المحلية. |
The success of East Asian economies, at least in part explained by a coherent export-oriented strategy and the excellent performance of domestic enterprises on world markets, shows benefits of global operations for cost reduction and the achievement of economies of scale at the enterprise level. | UN | ويشهد نجاح اقتصادات بلدان شرقي آسيا، الذي يُعزى جزئيا على اﻷقل إلى تنفيذ استراتيجية متسقة موجهة نحو التصدير وإلى اﻷداء الممتاز للمؤسسات المحلية في اﻷسواق العالمية، يشهد على فوائد العمليات العالمية لخفض التكاليف وتحقيق وفورات الحجم على مستوى المؤسسات. |
There may also be concerns about weakening the market position of domestic enterprises at a time when they are faced with difficult challenges or about deterring foreign investors, particularly as national markets may realistically be able to support only a small number of producers at economic scale; atomistic competition has been seen as leading to excess capacity and waste of resources. | UN | وقد تكون هناك أيضا اعتبارات تتعلق بإضعاف المركز السوقي للمؤسسات المحلية بينما هي تواجه تحديات صعبة، أو برَدع المستثمرين اﻷجانب، خاصة بالنظر الى أن اﻷسواق الوطنية قد لا تستطيع أن تتحمل من الناحية الواقعية إلا عددا صغيرا من المنتجين على نطاق اقتصادي؛ ويرى أن المنافسة بين وحدات صغيرة تؤدي الى افراط في قدرة الانتاج وتبديد للموارد. |
Such policies include strategic foreign direct investment attraction and strengthening of the absorptive capacities and competitiveness of domestic enterprises. | UN | وهذه السياسات تشمل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر اجتذاباً استراتيجياً، وتعزيز القدرات الاستيعابية والقدرة التنافسية للمشاريع المحلية. |
Microeconomic and structural policies can be designed to provide incentives for investment that can bring about productivity growth and improve the international competitiveness of domestic enterprises. | UN | ويمكن تصميم سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية تصميماً يوفر حوافز للاستثمار يمكنها أن تحدث نمواً في الإنتاجية وأن تحسن القدرة التنافسية الدولية للمشاريع المحلية. |
To ensure developmental gains from increased international investment flows and technology transfer to developing countries and countries with economies in transition, and from enhanced international competitiveness of domestic enterprises in those countries | UN | تحقيق مكاسب إنمائية من خلال زيادة تدفقات الاستثمار الدولي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومن خلال تعزيز القدرة التنافسية الدولية للمشاريع المحلية في هذه البلدان |
Microeconomic and structural policies can be designed to provide incentives for investment that can bring about productivity growth and improve the international competitiveness of domestic enterprises. | UN | ويمكن تصميم سياسات الاقتصاد الجزئي والسياسات الهيكلية على نحو يوفر حوافز استثمارية يمكن أن تحقق نمواً في الإنتاجية وتحسِّن قدرة المؤسسات المحلية على المنافسة دولياً. |
The responsibility of each SPX centre is to interact with large transnational businesses so as to capture their procurement needs and plans, and to benchmark the performance and capabilities of domestic enterprises. | UN | وتتولى هذه المراكز مسؤولية التفاعل مع كبريات المؤسسات التجارية عبر الوطنية من أجل الوقوف على احتياجاتها وخططها المتعلقة بالشراء، ولقياس أداء المؤسسات المحلية وقدراتها. |
Attention will be given to the main elements of such a strategy, including the policy and institutional implications, with a view to contributing to the identification of policy options, at both national and international levels, to enhance the role of domestic enterprises in development and in the global economy. | UN | وسيُوجه الاهتمام إلى العناصر الرئيسية لمثل هذه الاستراتيجية، بما في ذلك اﻵثار الناجمة في مجال السياسة العامة والمؤسسات بغية المساهمة في تحديد خيارات السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي، وتعزيز دور المؤسسات المحلية في التنمية وفي الاقتصاد العالمي. |
FDI can benefit host countries by providing finance, technology and employment and by boosting export competitiveness; it can also complement and catalyse economic activities and the performance of domestic enterprises. | UN | فالاستثمار الأجنبي المباشر يمكن أن يفيد البلدان المضيفة عن طريق توفير التمويل والتكنولوجيا والعمالة وعن طريق النهوض بالقدرة التنافسية للصادرات؛ وهو يمكن أيضاً أن يكمّل ويحفز الأنشطة الاقتصادية وأداء مؤسسات الأعمال المحلية. |
Inasmuch as NEMs require the participation of domestic enterprises with significant productive capacity, they hold out the strategic opportunities successfully used by some developing countries in the past, as East Asia exemplifies, so as to make their relations with TNCs work for development. | UN | وبقدر ما تتطلب أشكال المشاركة غير السهمية هذه مشاركة مؤسسات الأعمال المحلية ذات القدرات الإنتاجية الكبيرة، فإنها تعزز الفرص الاستراتيجية التي استُغلت بنجاح في الماضي من قِبَل بعض البلدان النامية، حسب ما يتبين من مثال شرق آسيا، لكي تكون علاقاتها مع الشركات عبر الوطنية أداة ناجعة لتحقيق التنمية. |
A linkage programme should in particular address the competitive needs of domestic enterprises and the implications these have for policies, private and public support institutions, and support measures (including skills and technology upgrading). | UN | وينبغي أن يلبي برنامج الترابط، على وجه التحديد، متطلبات الشركات المحلية من الناحية التنافسية وتأثيرها على السياسات العامة ومؤسسات الدعم الخاصة والعامة وتدابير الدعم (بما في ذلك تحسين المهارات والتكنولوجيا). |
Such measures could damage external competitiveness and reduce the viability of domestic enterprises. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تضر بالتنافسية الخارجية وأن تحد من قدرة المنشآت المحلية على البقاء. |