"of domestic investment" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمار المحلي
        
    • للاستثمار المحلي
        
    • الاستثمارات المحلية
        
    • استثمار محلي
        
    • استثمارات محلية
        
    • الاستثمار الداخلي
        
    However, for the world as a whole, the quantitative importance of FDI is small compared to that of domestic investment. UN لكن على صعيد العالم ككل، تظل أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر من حيث القيمة متواضعة بالمقارنة مع الاستثمار المحلي.
    Reforms take time, and only recently have signs of domestic investment recovery been observed in some countries. UN واﻹصلاحات تتطلب وقتا، ولم تشاهد إلا في اﻵونة اﻷخيرة علامات انتعاش الاستثمار المحلي في بعض البلدان.
    Similarly, trade liberalization that confers undue advantage on foreign competitors has not been conducive to the expansion of domestic investment in the past. UN وبالمثل فإن تحرير التجارة الذي يمنح مزايا لا مبرر لها للمنافسين اﻷجانب لم يؤد في السابق إلى توسيع الاستثمار المحلي.
    The low level of domestic investment in Africa is also partly responsible for the limited intraregional investment. UN كما أن المستوى المتدني للاستثمار المحلي هو أحد الأسباب التي تجعل الاستثمار داخل أفريقيا محدوداً.
    The bulk of domestic investment is, in any case, almost always financed internally. UN وعلى أية حال، فإن القدر الأكبر من الاستثمارات المحلية دائما ما يُموَّل داخليا.
    Growth can be increased with external finance since the level of domestic investment is no longer constrained by domestic savings. UN ومن الممكن زيادة النمو بتمويل خارجي لأن مستوى الاستثمار المحلي لم يعد مقيدا بالمدخرات المحلية.
    Similar efforts should be made to enhance the role and contribution of domestic investment so that the crowding-out effect on domestic producers of goods and services could be avoided. UN وينبغي بذل جهود مماثلة لتعزيز دور ومساهمة الاستثمار المحلي لتفادي أثر مزاحمة المنتجين المحليين للسلع والخدمات.
    Attention should be paid to the role of South-South investment and of domestic investment, both private and public. UN وينبغي الاهتمام بدور الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب ودور الاستثمار المحلي الخاص والعام.
    Furthermore, the share of domestic investment in GDP rose from about 17 per cent in 2000 to 21 per cent in 2010. UN وعلاوة على ذلك، ارتفعت نسبة مساهمة الاستثمار المحلي في الناتج المحلي الإجمالي من نحو 17 في المائة في عام 2000 إلى 21 في المائة في عام 2010.
    If domestic investment is a driver of FDI, then the best way to attract FDI is to give priority to the promotion of domestic investment rather than offering special and generous incentives to foreign investors. UN فإذا كان الاستثمار المحلي عاملاً موجِّهاً للاستثمار الأجنبي المباشر، فإن أفضل طريقة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر هي في إعطاء الأولوية لتشجيع الاستثمار المحلي بدلاً من تقديم حوافز خاصة وسخية للمستثمرين الأجانب.
    With many countries privatizing State-owned enterprises, private investment accounts for a growing share of domestic investment and public investment for a shrinking share. UN ومع قيام بلدان كثيرة بخصخصة المؤسسات المملوكة للدولة، ينال الاستثمار الخاص نصيبا متزايدا من الاستثمار المحلي فيما لا ينال الاستثمار العام إلا نصيبا متضائلا.
    Foreign direct investment would continue to have an important role in their economies as a catalyst for the growth of domestic investment and the competitiveness of enterprises. UN ويظل للاستثمار الأجنبي المباشر دور هام في اقتصاداتها على اعتبار أنه يساعد على نمو الاستثمار المحلي وعلى تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع.
    Also, while the influence of foreign financial assistance on the level of domestic investment is obvious, uncertainty regarding the predictability and perceived permanence of such flows could affect private investment sentiment. UN وفي حين أن تأثير المساعدة المالية اﻷجنبية على مستوى الاستثمار المحلي أمر واضح، فإن عدم التيقن بشأن إمكانية التنبؤ بتلك التدفقات والتصور السائد لمدى استدامتها يمكن أن يؤثرا على نزعات الاستثمار الخاص.
    The international community has long recognized that appropriate levels of domestic investment exceed what most developing countries can finance out of their own saving, and thus net transfers of financial resources are warranted to fill the gap. UN ٤١ - يدرك المجتمع الدولي منذ زمن بعيد أن المستويات المناسبة من الاستثمار المحلي تتجاوز ما تستطيع البلدان النامية تمويله من مدخراتها، وهكذا فإن إجراء التحويلات الصافية للموارد المالية أمر ضروري لسد الثغرة.
    The promotion of domestic investment, foreign direct investment (FDI) and business alliances constitutes a further cornerstone of UNIDO's efforts to modernize the industrial sectors of beneficiary countries. UN 6- ويُعتبر تعزيز الاستثمار المحلي والاستثمارِ المباشر الأجنبي والتحالفاتِ التجارية حجر زاوية إضافيا ضمن الجهود التي تبذلها اليونيدو لتحديث القطاعات الصناعية في البلدان المستفيدة.
    At the same time, countries should also be provided policy space to minimize the adverse effects of foreign investment, such as the crowding out of domestic investment and the possibility of rapid capital outflows, which could trigger financial crises. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أيضاً أن يترك للبلدان حيز في السياسة العامة للتقليل من الآثار الضارة للاستثمار الأجنبي، من قبيل إقصاء الاستثمار المحلي وإمكانية حدوث تدفقات سريعة لرأس المال إلى الخارج، مما قد يسبب أزمات مالية.
    For many these countries, attracting additional FDI that complements their low level of domestic investment and ensuring that such investment contributes to economic growth, employment creation, technology and skills transfer and reduces the incidence of poverty, remains the key policy challenge. UN ويبقى التحدي الرئيسي أمام السياسات العامة في جل هذه البلدان هو اجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يتمم مستوى الاستثمار المحلي المنخفض فيها، وضمان مساهمة هذا الاستثمار في النمو الاقتصادي، وخلق فرص العمل، ونقل التكنولوجيات والمهارات، وتخفيض معدلات انتشار الفقر.
    6. Domestic savings should be the main source of domestic investment. UN 6 - ينبغي أن تكون المدخرات المحلية المصدر الرئيسي للاستثمار المحلي.
    In addition, in spite of the climate of uncertainty that prevailed in several countries owing to ongoing electoral processes, the improvement of Latin American and Caribbean economic performance was assisted by the continued expansion of domestic investment and by the persistence of stabilization policies and structural reforms. UN وباﻹضافة إلى هذا، ورغم جو عدم اليقين الذي ساد في بلدان عديدة من جراء عمليات الانتخابات الجارية، فقد ساعد استمرار التوسع في الاستثمارات المحلية والمواظبة على سياسات تثبيت اﻷسعار ومواصلة اﻹصلاحات الهيكلية على تحسين اﻷداء الاقتصادي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Presence of domestic investment in productive sector UN وجود استثمار محلي في القطاع الانتاجي
    Although FDI cannot be expected to take the place of domestic investment, complementarities between domestic and foreign investment can be strong. UN ورغم أنه لا يتوقع أن يصبح الاستثمار اﻷجنبي المباشر بديلا للاستثمار الداخلي، فإن أوجه التكامل بين الاستثمار الداخلي واﻷجنبي يمكن أن تكون قوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more