"of domestic legislation with" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات المحلية مع
        
    • التشريعات الداخلية مع
        
    • التشريع المحلي مع
        
    • التشريعات الوطنية مع
        
    • القوانين الداخلية لأحكام
        
    • التشريع الداخلي مع
        
    A programme on mental health had recently been launched to ensure the alignment of domestic legislation with the provisions of the Convention. UN وتم مؤخرا وضع برنامج للصحة العقلية لضمان مواءمة التشريعات المحلية مع أحكام الاتفاقية.
    In cases of inconsistency of domestic legislation with provisions of international treaties, the later shall prevail. UN وفي حالة عدم توافق التشريعات المحلية مع أحكام المعاهدات الدولية، تسود أحكام المعاهدات الدولية.
    64. Paraguay noted the ratification of the Rome Statute and encouraged the harmonization of domestic legislation with that document. UN 64- وأحاطت باراغواي علماً بالتصديق على نظام روما الأساسي وشجعت على مواءمة التشريعات المحلية مع هذا النظام.
    13. Recommendation 116.13: Botswana accepts the recommendation to complete the harmonization of domestic legislation with the provisions of the Rome Statutes. UN 13- التوصية 116-13: تقبل بوتسوانا التوصية بالانتهاء من مواءمة التشريعات الداخلية مع أحكام نظام روما الأساسي.
    Para. 13: Compatibility of domestic legislation with article 4 of the Covenant. UN الفقرة 13: توافق التشريع المحلي مع المادة 4 من العهد.
    Support for the harmonization of domestic legislation with international instruments UN دعم مواءمة التشريعات الوطنية مع المواثيق الدولية؛
    It expressed concern regarding discrimination against women and encouraged harmonization of domestic legislation with the international treaties ratified. UN وأعربت عن قلقها من التمييز ضد النساء وشجعت على مواءمة التشريعات المحلية مع المعاهدات الدولية المصادق عليها.
    Start to review the compatibility of domestic legislation with the interim national constitution and bill of rights, and harmonize laws with Sudan's obligations under international human rights law. UN بدء استعراض مدى اتفاق التشريعات المحلية مع الدستور القومي الانتقالي وشرعة الحقوق، ومواءمة القوانين مع التزامات السودان بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Further, Qatar expressed its satisfaction with regard to the harmonization of domestic legislation with international human rights law at the local level undertaken by the Swiss Federal authorities. UN وأعربت قطر كذلك عن ارتياحها للإجراءات المتخذة من السلطات الاتحادية السويسرية بغية مواءمة التشريعات المحلية مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Azerbaijan also noted that Turkmenistan had abolished the death penalty and that it is reviewing the compatibility of domestic legislation with international human rights standards. UN كما لاحظت أن تركمانستان قد ألغت عقوبة الإعدام وأنها بصدد بحث مدى تلاؤم التشريعات المحلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Committee urges the State party to ensure conformity of domestic legislation with the Covenant and to formally abrogate all legislation contrary to its provisions. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تطابق التشريعات المحلية مع العهد وإبطال جميع التشريعات التي تتعـارض مـع أحكامـه بصفـة رسمية.
    The Committee urges the State party to ensure conformity of domestic legislation with the Covenant and to formally abrogate all legislation contrary to its provisions. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تطابق التشريعات المحلية مع العهد وإبطال جميع التشريعات التي تتعـارض مـع أحكامـه بصفـة رسمية.
    Moreover, the IACt HR had consultative powers to interpret the human rights instruments and consider the compatibility of domestic legislation with international standards. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتمتع محكمة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان بسلطات استشارية لتفسير صكوك حقوق الإنسان والنظر في مدى اتساق التشريعات المحلية مع المعايير الدولية.
    25. Ghana welcomed the harmonization of domestic legislation with international instruments and Morocco's willingness to honour treaties to which it is party through cooperation with the special procedures. UN 25- ورحبت غانا بالإجراءات المتخذة لمواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية، وبحرص المغرب على الوفاء بالالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي هو طرف فيها عن طريق التعاون مع الإجراءات الخاصة.
    Harmonization of domestic legislation with the Convention and its Protocols is thus not a " one-time " event, but rather an ongoing process that can take place both prior to and after ratification. UN وهكذا، لا تكون مناسقة التشريعات الداخلية مع أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها حدثا لا يتكرّر، بل عملية متواصلة يمكن أن تحدث قبل التصديق وبعده.
    The remainder of this section highlights some of the particular legal considerations that may need to be taken into account during the process of harmonization of domestic legislation with the Organized Crime Convention. UN ويُلقي ما تبقّى من هذا الباب الضوء على الاعتبارات القانونية النوعية التي قد يلزم أو تؤخذ في الحسبان أثناء عملية مناسقة التشريعات الداخلية مع أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة.
    They have also helped identify areas where StAR may be able to provide policy analysis and tools to assist countries' implementation efforts, notably as regards the alignment of domestic legislation with the provisions of the Convention. UN كما ساعدت التقارير في استبانة المجالات التي بإمكان المبادرة أن تقدّم فيها تحليلاً للسياسات وتتيح أدوات ترفد جهود الدول في مجال التنفيذ، ولا سيما على صعيد مواءمة التشريعات الداخلية مع أحكام الاتفاقية.
    Para. 13: Compatibility of domestic legislation with article 4 of the Covenant. UN الفقرة 13: توافق التشريع المحلي مع المادة 4 من العهد.
    According to the Law of Georgia on International Treaties of Georgia before treaty enters into force with regard to Georgia, compatibility of domestic legislation with international treaty and its possible legal affects must be exercised and studied by the Ministry of Justice and in case of incompatibility amendments are to be prepared by the competent Ministry. UN فوفقا للقانون الجورجي المتعلق بالمعاهدات الدولية لجورجيا، يجب أن تقوم وزارة العدل، قبل أن يبدأ نفاذ معاهدة من المعاهدات فيما يخص جورجيا، بدراسة مدى توافق التشريع المحلي مع المعاهدة الدولية وبدراسة آثارها القانونية المحتملة، وفي حالة عدم التوافق، يجب أن تقوم الوزارة المختصة بإعداد التعديلات اللازمة.
    Following the initial study on the feasibility of signing and ratifying the Convention and on the compatibility of domestic legislation with its provisions, no additional analysis was found to be necessary. The principles that guarantee strict compliance with the provisions of the Convention are already enshrined in Cuba's substantive and procedural legislation. UN وبعد دراسة جدوى التوقيع والتصديق على الاتفاقية وتواؤم التشريعات الوطنية مع الصك القانوني الدولي، لم يتبين أن من الضروري إجراء دراسات أخرى لأن التشريعات الأساسية والتنظيمية الكوبية تتضمن مبادئ تكفل الامتثال الدقيق لما تنص عليه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Italy recommended to Mauritius to: (a) to increase efforts in ensuring full compliance of domestic legislation with the CRC, including by introducing a legal minimum age for criminal accountability. UN وأوصت إيطاليا موريشيوس (أ) بزيادة جهودها من أجل ضمان امتثال القوانين الداخلية لأحكام اتفاقية حقوق الطفل امتثالاً كاملاً، بما في ذلك من خلال تحديد سن قانونية دنيا للمسؤولية الجنائية.
    A working group had been established to consider the harmonization of domestic legislation with the international instruments to which Liberia had acceded, and to identify harmful practices that were not consistent with those commitments. UN وقد أُنشئت مجموعة عمل للنظر في مواءمة التشريع الداخلي مع الصكوك الدولية التي انضمت ليبريا إليها وتحديد الممارسات الضارة التي لا تتفق مع تلك الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more