"of domestic markets" - Translation from English to Arabic

    • اﻷسواق المحلية
        
    • الأسواق الداخلية
        
    • حجم الأسواق المحلية
        
    The liberalization of domestic markets is encouraging greater private sector activity generally. UN ويشجع تحرير اﻷسواق المحلية على زيادة نشاط القطاع الخاص بوجه عام.
    This has rekindled concerns about the impact of the growth of international investment flows or large firms on the competitive nature of domestic markets. UN وقد أحيا ذلك المخاوف من أثر نمو تدفقات الاستثمار الدولي أو الشركات الكبيرة على طبيعة المنافسة في اﻷسواق المحلية.
    High rates of economic growth and expansion of domestic markets. UN معدلات عالية للنمو الاقتصادي وتوسيع اﻷسواق المحلية.
    Enlargement of domestic markets, strengthening of subregional and regional markets, and external assistance in diversification and in trade development are required. UN بل يلزم أيضاً توسيع اﻷسواق المحلية وتقوية اﻷسواق دون اﻹقليمية واﻹقليمية، وتوفير المساعدة الخارجية في مجالي التنويع وتنمية التجارة.
    Major market trends are expected to be the maturation of the market, and expansion of domestic markets in developing countries, resulting in overall continued growth in the market, with increasing competitiveness. UN ومن المتوقع أن تتمثل أهم توجهات الأسواق في نضوج الأسواق، وتوسع الأسواق الداخلية في البلدان النامية، مما سيسفر عن استمرار نمو الأسواق بوجه عام، مع زيادة القدرة التنافسية.
    Enlargement of domestic markets, strengthening of subregional and regional markets, and external assistance in diversification and in trade development are required. UN بل يلزم أيضاً توسيع اﻷسواق المحلية وتقوية اﻷسواق دون اﻹقليمية واﻹقليمية، وتوفير المساعدة الخارجية في مجالي التنويع وتنمية التجارة.
    Enlargement of domestic markets, strengthening of subregional and regional markets, and external assistance in diversification and in trade development are required. UN بل يلزم أيضاً توسيع اﻷسواق المحلية وتقوية اﻷسواق دون اﻹقليمية واﻹقليمية، وتوفير المساعدة الخارجية في مجالي التنويع وتنمية التجارة.
    Volatility of capital flows is thus associated with boom-bust cycles of domestic markets. UN ٤٢- وهكذا، ترتبط تقلبات تدفقات رؤوس اﻷموال بدورات التوسع المفرط الذي لا يمكن تحمله والتي تحدث في اﻷسواق المحلية.
    Fulfilment of the second condition is complicated by the possible loss of domestic markets to Israeli and other sources of more efficiently produced manufactures. UN أما الوفاء بالشرط الثاني فيعقده احتمال خسارة اﻷسواق المحلية لصالح مصادر إسرائيلية وغير إسرائيلية من مصادر إنتاج السلع الصناعية بكفاءة أكبر.
    Secondly, the speed of financial liberalization must be carefully reviewed, in order to avoid the risk of a premature opening of domestic markets without a sound financial system. UN أما الدرس الثاني فيكمن في ضرورة دراسة السرعة التي يتم بها التحرير المالي دراسة وافية تجنبا للمخاطر التي قد تترتب على فتح اﻷسواق المحلية قبل اﻷوان ودون إقامة نظام مالي سليم.
    However, critics argue that the growing importance of domestic markets in tropical countries and the dominance of markets where consumers are less interested in certified timber limit the potential market effects of this instrument for tropical timber products. UN بيد أن النقاد يحاجون بأن تزايد أهمية اﻷسواق المحلية في البلدان المدارية وهيمنة اﻷسواق التي يقل فيها اهتمام المستهلكين باﻷخشاب الموثقة بشهادات مسألة تحد من اﻵثار السوقية المحتملة لهذه اﻷداة بالنسبة للمنتجات الخشبية المدارية.
    It was observed that privatization had increased productivity and promoted innovation, as regards both technology and marketing approaches, including development of domestic markets. UN ولوحظ أن الخصخصة أدت الى زيادة الانتاجية وشجعت على الابتكار فيما يتعلق بكل من التكنولوجيا ونهوج التسويق، بما في ذلك تطوير اﻷسواق المحلية.
    67. Harmonization is best carried out in a way which respects the autonomy of domestic markets and their regulators. UN ٦٧ - إن أفضل طريقة لتحقيق المواءمة هي احترام استقلالية اﻷسواق المحلية والقائمين على تنظيمها.
    With regard to copper semifabricates, the size of domestic markets of developing countries does not generally allow economies of scale for the establishment of national copper semifabricating industries. UN وفيما يتعلق بالنحاس نصف المصنع، فإن حجم اﻷسواق المحلية في البلدان النامية لا يتيح على وجه عام تحقيق وفورات حجم لانشاء صناعات وطنية للنحاس نصف المصنع.
    Although the initial years of the 1990s have been marked by recession, the region has succeeded in sustaining high growth performance based on the growing strength of domestic markets, intraregional trade and investment growth, and policies aimed at achieving stable growth. UN ورغم اتسام السنوات اﻷولى من الثمانينات بالركود الاقتصادي، فإن هذه المنطقة قد نجحت في الاحتفاظ بمعدل نمو مرتفع استنادا إلى تزايد قوة اﻷسواق المحلية ونمو التجارة والاستثمارات الداخلية على الصعيد اﻹقليمي والاضطلاع بسياسات ترمي إلى بلوغ نمو مستقر.
    Moreover, they have been hard hit by the contraction of domestic markets - the result of demand compression policies - as well as by trade liberalization. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أُضيرت بشدة من جراء انكماش اﻷسواق المحلية - نتيجة للسياسات الانكماشية المتعلقة بالطلب - ومن جراء تحرير التجارة.
    This makes it less likely that expanding regional trade would constitute a “quick fix” in overcoming problems associated with the small size of domestic markets. UN وهذا يجعل من غير المرجح أن يمثل التوسع في التجارة اﻹقليمية " حلا شافيا " للمشاكل المتعلقة بصغر حجم اﻷسواق المحلية. ٢ - السلع
    Besides tariff reductions, liberalization in the area of non-tariff measures, in particular the phase-out of grey area measures by the Uruguay Round Agreement on Safeguards, will add considerably to the exposure of domestic markets to import competition. UN فإلى جانب تخفيض الرسوم الجمركية، سيؤدي تحرير التجارة في مجال التدابير غير التعريفية، ولا سيﱠما اﻹلغاء التدريجي لتدابير المجال الرمادي بموجب اتفاق جولة أوروغواي بشأن التدابير الوقائية، إلى أن يزداد إلى حد بعيد تعرﱡض اﻷسواق المحلية لمنافسة الواردات.
    Apart from the moderating effect of the unsynchronized pattern of the recession in the major industrial countries, the region's ability to withstand the adverse impact of the recession can be attributed to the growing strength of domestic markets, intraregional trade and investment links, and the competitiveness of exports from the region, which are now well diversified into a variety of manufactures. UN وفضلا عما تركه النمط غير المتزامن للانكماش في البلدان المصنعة الرئيسية من وقع ملطف، قد تُعزى قدرة المنطقة على تحمل اﻷثر المعاكس للانكماش إلى ازدياد اﻷسواق المحلية قوة، والصلات التجارية والاستثمارية داخل اﻹقليم، وتنافسية صادرات المنطقة، التي باتت اﻵن تشمل في تنوعها مجموعة صناعات مختلفة.
    17. Within a supportive international environment, Governments should create an enabling policy environment in order to encourage domestic private enterprise and economy-wide competitiveness through improvements in infrastructure and educational, financial and legal institutions; encourage research and development; and facilitate exports and the liberalization of domestic markets. UN ١٧ - ينبغي للحكومات أن تهيئ بيئة تمكينية متعلقة بالسياسات وذلك ضمن بيئة دولية داعمة لتشجيع المشاريع الخاصة المحلية والتنافس على نطاق الاقتصاد برمته من خلال إجراء تحسينات في الهيكل اﻷساسي والمؤسسات التعليمية والمالية والقانونية، وتشجيع البحث والتطوير، وتيسير التصدير وتحرير اﻷسواق المحلية.
    Based on the recent experience of the Central Bank of Thailand, this session concluded that real-time and transparent information on the financial environment helped to ensure the stability of domestic markets. UN واستناداً إلى التجربة الحديثة العهد التي قام بها بنك تايلند المركزي، خلصت تلك الجلسة إلى أن توافر المعلومات الآنيّة والشفّافة عن البيئة المالية يساعد على ضمان استقرار الأسواق الداخلية.
    Support measures should be considered, with account being taken of the size of domestic markets and open trade opportunities for other countries. UN وينبغي النظر في تدابير الدعم، مع مراعاة حجم الأسواق المحلية وفرص التجارة المفتوحة المتاحة للبلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more