"of donor support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المقدم من المانحين
        
    • الدعم المقدم من الجهات المانحة
        
    • دعم الجهات المانحة
        
    • الدعم من المانحين
        
    • من دعم المانحين
        
    • للدعم المقدم من الجهات المانحة
        
    • للدعم المقدم من المانحين
        
    • لدعم المانحين
        
    • الدعم من الجهات المانحة
        
    • الدعم الذي يقدمه المانحون
        
    • دعم الجهة المانحة
        
    • دعم المانحين من
        
    • لدعم الجهات المانحة
        
    • الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة
        
    • الدعم من المصادر المانحة
        
    The aim of the assessment is to identify gaps and provide coordination of donor support to the justice sector. UN ويهدف التقييم إلى تحديد الثغرات وتنسيق الدعم المقدم من المانحين إلى قطاع العدالة.
    Continued and consistent levels of donor support remained crucial. UN وظل استمرار واتساق الدعم المقدم من المانحين أمرا حاسما.
    the increase in disbursements of donor support for budgetary solvency, relief and development efforts. UN `3` الزيادة في المبالغ المصروفة من الدعم المقدم من الجهات المانحة لأغراض دعم الميزانية وجهود الإغاثة والتنمية.
    An innovative mix of donor support and private - public partnership would be called for. UN وسيتعين اللجوء إلى مزيج ابتكاري من دعم الجهات المانحة والشراكة بين القطاعين الخاص والعام.
    Since the last meeting, little progress has been made, as a result of changes in staff and loss of donor support. UN ومنذ الاجتماع الأخير، لم يُحرز سوى القليل من التقدم، وذلك نتيجة للتغييرات في الموظفين وفقدان الدعم من المانحين.
    It seemed that its main task should be to create an environment conducive to attracting a wider level of donor support from the international community. UN وقالت إن مهمتها الرئيسية فيما يبدو ينبغي أن تكون هي توفير بيئة تساعد على اجتذاب مستويات أوسع من دعم المانحين من المجتمع الدولي.
    Nevertheless, the irregular flow of donor support prevented the Palestinian Authority from meeting its periodical obligations. UN ومع ذلك فإن عدم انتظام تدفق الدعم المقدم من المانحين قد حال دون تمكُّن السلطة الفلسطينية من الوفاء بالتزاماتها الدورية.
    Substantial analytical work is under way with regard to projections of donor support and the implications of assuming debt. UN ويجري الاضطلاع في الوقت الراهن بأعمال تحليلية أساسية في مجال إسقاطات الدعم المقدم من المانحين وآثار قبول الدين.
    In the meantime, the type and pattern of donor support have shifted from development assistance to humanitarian relief and PA budget support. UN وفي غضون ذلك، تحول نوع ونمط الدعم المقدم من المانحين من المساعدة الإنمائية إلى الإغاثة الإنسانية ودعم ميزانية السلطة الفلسطينية.
    The quantity of donor support must be comprehensive and be determined with the least developed countries themselves. UN ويجب أن تكون كمية الدعم المقدم من الجهات المانحة شاملة وأن تحدد مع أقل البلدان نموا نفسها.
    :: At the international level, coordination of donor support for statistical capacity development programmes remains imperfect. UN :: على المستوى الدولي، ما زال تنسيق الدعم المقدم من الجهات المانحة لبرامج تنمية القدرات الإحصائية يتسم بالنقص.
    :: At the international level, coordination of donor support for statistical capacity development programmes remains imperfect. UN :: على المستوى الدولي، ما زال تنسيق الدعم المقدم من الجهات المانحة لبرامج تنمية القدرات الإحصائية يتسم بالنقص.
    Advice to the security sector ministries on the design, development and establishment of training institutions for the security and armed forces and mobilization of donor support UN إسداء المشورة إلى وزارات قطاع الأمن بشأن تصميم ووضع وإنشاء معاهد تدريب للأمن والقوات المسلحة وتعبئة دعم الجهات المانحة
    Advice to the security sector ministries on the design, development and establishment of training institutions for the security and armed forces and mobilization of donor support UN إسداء المشورة إلى وزارات قطاع الأمن بشأن تصميم ووضع وإنشاء معاهد تدريب للأمن والقوات المسلحة وتعبئة دعم الجهات المانحة
    The establishment and maintenance of strong national partnerships for statistics is essential for a better alignment of donor support and for the increased mobilization of resources at the country level for statistical development activities. UN وإقامة شراكات وطنية قوية من أجل الإحصاءات وصونها أمر أساسي لحسن تنسيق دعم الجهات المانحة ولزيادة تعبئة الموارد على الصعيد القطري من أجل أنشطة التنمية الإحصائية.
    In Côte d'Ivoire, for instance, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other organizations might be forced to close their offices because of the lack of donor support. UN وفي كوت ديفوار على سبيل المثال قد تُضطر مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات إلى إغلاق مكاتبها بسبب نقص الدعم من المانحين.
    However, in crises elsewhere, a lack of comparable levels of donor support precluded an adequate response to the protection of children's rights to education. UN على أن عدم وجود مستويات مماثلة من دعم المانحين في بعض أماكن الأزمات الأخرى لم يتح توفير الاستجابة الكافية لحماية حقوق الأطفال في التعليم.
    In some countries, a corporate culture of government prevails, within which officials generally have experience in thinking of possibilities in terms of the framework of donor support. UN وتسود في بعض البلدان ثقافة مؤسسية للحكم يملك المسؤولون فيها عموما إمكانيات التفكير في إطار عمل للدعم المقدم من الجهات المانحة.
    Even if the full return of donor support and the relaxation of mobility restrictions by 2008 are assumed, potential GDP and employment losses would continue to accumulate. UN وحتى بافتراض العودة الكاملة للدعم المقدم من المانحين وتخفيف القيود المفروضة على حركة التنقل بحلول عام 2008، فإن الخسائر المحتملة في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة سوف تظل تتراكم.
    In a period of uncertain resource availability, UNICEF has generally maintained its overall level of donor support. UN ٩٣ - حافظت اليونيسيف على المستوى العام لدعم المانحين لها في فترة تتميز بعدم اليقين في توفر الموارد.
    30. The continued mobilization of donor support has been an important aspect of the work of the ad hoc advisory groups, which have experienced some success in that respect. UN 30 - يعد استمرار تعبئة الدعم من الجهات المانحة جانبا هاما في عمل الفريقين الاستشاريين المخصصين، اللذين حققا بعض النجاح في هذا المجال.
    Some delegations encouraged UNDP to continue its efforts to broaden the base of donor support. UN وشجعت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة جهوده من أجل توسيع قاعدة الدعم الذي يقدمه المانحون.
    It is important for any programme to be able to rely on continuity of donor support subject to its satisfactory performance and taking account of the magnitude of the UXO problem remaining. UN من المهم أن يكون بمقدور أي برنامج الاعتماد على استمرار دعم الجهة المانحة رهناً بأدائها المرضي وأخذاً في الاعتبار جسامة مشكلة الذخائر غير المنفجرة المتبقية.
    ECA has also made notable progress in changing the form of donor support from funds earmarked for specific projects to partnership agreements supporting all programme areas. UN وقد أحرزت اللجنة أيضا تقدما ملحوظا في تغيير شكل دعم المانحين من أموال مخصصة لمشاريع محددة إلى اتفاقات شراكة تدعم جميع المجالات البرنامجية.
    More effective mobilization of donor support, and coordination of such support. UN :: زيادة التعبئـة الفعالة لدعم الجهات المانحة وتنسيق هذا الدعم.
    Promotion of donor collaboration 13. PARIS21 launched a pilot light reporting exercise of donor support to statistical capacity-building in sub-Saharan Africa. UN 13 - أطلقت شراكة باريس 21 ممارسة تجريبية يسيرة للإبلاغ عن الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة لبناء القدرات الإحصائية في أفريقيا جنوب الصحراء.
    As a result, UNHCR, during a mid-year review, revised its estimated requirements for the year downward, from $38.2 million to $21 million. This was based on a smaller number of returnees, as well as the limited resources available owing to lack of donor support. UN ونتيجة لذلك أجرت المفوضية، أثناء استعراض نصف سنوي، تعديلات لمتطلباتها المقدرة، تخفيضا من مبلغ ٢,٨٣ مليون دولار إلى ١٢ مليون دولار، وذلك على أساس انخفاض عدد العائدين باﻹضافة إلى الموارد المحدودة المتاحة بسبب قلة الدعم من المصادر المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more