"of double criminality" - Translation from English to Arabic

    • التجريم المزدوج
        
    • ازدواجية التجريم
        
    • ازدواج التجريم
        
    • التجريم في الولايتين القضائيتين المعنيتين
        
    • الجرم المضاعف
        
    • التجريم المزدوَج
        
    • الوصف الجنائي المزدوج
        
    • الجرم المزدوج
        
    • ازدواجية الجرم
        
    • الجريمة المزدوجة
        
    • الجُرميَّة المزدوجة
        
    However, it regrets that extraterritorial jurisdiction is subject to the criterion of double criminality. UN بيد أنها تأسف لأن ممارسة هذه الولاية تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    Furthermore, the Committee is concerned that extraterritorial jurisdiction is subject to the criterion of double criminality. UN إضافة إلى ذلك، تُعرب اللجنة عن قلقها لأن الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    Furthermore, the Committee is concerned that extraterritorial jurisdiction is subject to the criterion of double criminality. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من كون الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    However, the bilateral treaty with Colombia foresees the provision of certain means of assistance even in the absence of double criminality. UN ومع ذلك، فإنَّ المعاهدة الثنائية مع كولومبيا تتوخى توفير بعض وسائل المساعدة حتى في حال غياب ازدواجية التجريم.
    The principle of double criminality is a key issue for extradition, which is applied flexibly so that extradition is possible where a similar offence exists under Kuwaiti law. UN يعد مبدأ ازدواج التجريم مسألةً أساسيةً لتسليم المجرمين، وهي مطبَّقة بمرونة بحيث يكون التسليم ممكناً في جرائم مماثلة بموجب القانون الكويتي.
    The Committee is concerned at the fact that the State party makes the possibility of extradition conditional to the principle of double criminality. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تجعل إمكانية تسليم المجرمين مشروطة بمبدأ التجريم المزدوج.
    Article 4 PC establishes jurisdiction on the basis of the passive personality principle, subject to the requirement of double criminality. UN وتنشئ المادة 4 من قانون العقوبات ولاية قضائية على أساس مبدأ الاختصاص بالضحية، رهنا بشرط التجريم المزدوج.
    If no violation exists, the request may be executed even in the absence of double criminality. UN فإن انتفى مثل هذا الانتهاك، جاز تنفيذ الطلب ولو في غياب التجريم المزدوج.
    :: Kuwait takes a broad and flexible approach to the issue of double criminality in relation to extradition proceedings. UN :: تنتهج الكويت نهجاً مرناً وواسعاً حيال مسألة التجريم المزدوج فيما يتعلق بإجراءات تسليم المطلوبين.
    The Committee also urges the State party to remove the requirement of double criminality for extradition for offences under the Optional Protocol. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على إلغاء شرط التجريم المزدوج لتسليم مرتكبي الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    The Committee also urges the State party to remove the requirement of double criminality for the extradition for offences covered by the Optional Protocol. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على إلغاء شرط التجريم المزدوج لتسليم مرتكبي الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    Further study was also needed to determine the feasibility of a draft convention on the issue, particularly in relation to definitions of terms and the principle of double criminality. UN ومن الضروري أيضا إعداد دراسة أخرى لتحديد جدوى وضع مشروع اتفاقية بشأن هذه المسألة، ولا سيما فيما يتعلق بتعاريف المصطلحات وبمبدأ التجريم المزدوج.
    The Committee notes that that jurisdiction may also be established with regard to children aged 15 to 17 years, but regrets that it is subject to the condition of double criminality. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف يمكن أن تمارس هذه الولاية القضائية أيضاً فيما يتعلق بالأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و17 عاماً ولكنها تأسف لأن هذا الأمر يخضع لشرط التجريم المزدوج.
    The Committee also recommends that the State party consider extending extraterritorial jurisdiction for crimes concerning the recruitment and involvement of children in hostilities, without submitting it to the condition of double criminality. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالنظر في توسيع نطاق ولايتها القضائية خارج الإقليم لتشمل الجرائم المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية دون إخضاع ذلك لشرط التجريم المزدوج.
    However, it is the act itself, not its legal qualification or denomination, which determines whether or not the requirement of double criminality is met. UN ومع ذلك، فإنَّ ما يحدِّد استيفاء شرط ازدواجية التجريم من عدمه هو الفعل نفسه وليس تصنيفه القانوني أو تسميته القانونية.
    The lack of double criminality is not a ground for refusing the execution of MLA requests. UN ولا يُعدُّ غياب ازدواجية التجريم سبباً لرفض تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: The fact that the lack of double criminality is not a ground for refusing the execution of MLA requests; and UN :: عدم اتخاذ غياب ازدواجية التجريم سبباً لرفض تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة؛
    The Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. One delegation noted the need for a paragraph on the application of the principle of double criminality to extradition cases. UN وتتعهد اﻷطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم التي يجوز فيها تسليم المجرمين في أية معاهدة لتسليم المجرمين تعقد فيما بينها .لاحظ أحد الوفود أن هناك حاجة الى فقرة بشأن انطباق مبدأ ازدواج التجريم على حالات تسليم المجرمين .
    Furthermore, the Committee is concerned that extraterritorial jurisdiction is subject to the criterion of double criminality and that extradition is subject to the criterion of reciprocity. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع لمعيار التجريم في الولايتين القضائيتين المعنيتين ولأن تسليم المجرمين يخضع لمعيار المعاملة بالمثل.
    However, the Committee is concerned that the application of extraterritorial jurisdiction to crimes committed by an Albanian national in the territory of another State is subject to the requirement of double criminality. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تطبيق الولاية القضائية خارج الإقليم على الجرائم التي ارتكبها مواطنون ألبان في إقليم دولة أخرى يخضع لشرط الجرم المضاعف.
    393. The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to abolish the requirement of double criminality for extradition and/or prosecution within the mainland of offences committed abroad. UN 393- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها لإلغاء شرط التجريم المزدوَج بالنسبة للتسليم و/أو المحاكمة داخل الصين القارية على الجرائم المرتكبة في الخارج.
    The thrust of the law is based on principles of double criminality and reciprocity that allow Thailand to extend assistance in criminal matters to virtually every country. UN ويرتكز المنحى العام للقانون على مبدئي الوصف الجنائي المزدوج والمعاملة بالمثل بما يتيح لتايلند تقديم المساعدة في المسائل الجنائية إلى جميع البلدان تقريبا.
    34. The Committee recommends that the State party take measures to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all the crimes covered by the Optional Protocol, without the criterion of double criminality. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تكفل أن يمكنها التشريع المحلي من إرساء وممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم بالنسبة لجميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، بدون معيار الجرم المزدوج.
    Furthermore, the Committee is concerned that extraterritorial jurisdiction is subject to the criterion of double criminality and that extradition is subject to the criterion of reciprocity. UN وبالإضافة إلى ذلك تشعر اللجنة بالقلق لأن تمديد الولاية القضائية إلى خارج الحدود يخضع لمعيار ازدواجية الجرم ولأن تسليم المطلوبين يخضع لمعيار المعاملة بالمثل.
    The concept of double criminality should benefit of a flexible interpretation in order to allow the broadest mutual legal assistance possible, based on corresponding elements identified in a national legislation. UN :: ينبغي الإفادة من مفهوم الجريمة المزدوجة في تقديم تفسير مرن لإتاحة أوسع مجال ممكن لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة، استنادا إلى العناصر المتماثلة المحددة في التشريعات الوطنية؛
    (6) The Committee is concerned that while Macao SAR's jurisdiction can always be established over acts of serious torture committed abroad (art. 236 of the criminal code), the exercise of extra territorial jurisdiction with respect to other torture offences (art. 234 of the criminal code) is conditional to the requirement of double criminality. UN (6) تشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الولاية القضائية لإقليم ماكاو الإداري الخاص يمكن أن تنطبق دائماً على أفعال التعذيب الخطير التي تُرتكب في الخارج (المادة 236 من القانون الجنائي)، فإن ممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية فيما يتعلق بجرائم التعذيب الأخرى (المادة 234 من القانون الجنائي) مشروطة بشرط الجُرميَّة المزدوجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more