"of dowry" - Translation from English to Arabic

    • المهر
        
    • البائنة
        
    • المهور
        
    • العَضْل
        
    • بالمهر
        
    Unfortunately, a few incidents of sati have taken place even in the recent past and the practice of dowry is also prevalent in some sections of society in India. UN للأسف، لا تزال عادة الساتي تُطبق في حالات قليلة، حتى في الماضي القريب. كما أن ممارسة المهر ما زالت سائدة لدى بعض شرائح المجتمع في الهند.
    It is a matter for concern that prison for nonpayment of dowry is not considered to be a real violation of human rights. UN والمقلق في الموضوع هو أن السجن بسبب عدم رد المهر لا يعتبر هناك انتهاكاً حقيقياً لحقوق الإنسان.
    The practice of dowry continues despite the law, as it continues to enjoy social sanction. UN وممارسة المهر مستمرة رغم أنف القانون، وذلك لأنها لا تزال تحظى بالقبول الاجتماعي.
    The recent World Bank Gender Norms Study of 2008 has found that the incidence of dowry has increased. UN وقد وجدت دراسة البنك الدولي الأخيرة عن قواعد الجنسانية لعام 2008 أن انتشار تقديم البائنة قد ازداد.
    Moreover, the report indicates in paragraph 67 that payment of dowry, albeit a criminal offence, still occurs. UN كما يشير التقرير، في الفقرة 67، إلى استمرار عملية دفع المهور رغم اعتبارها جريمة.
    Nowadays the payment of dowry is a purely symbolic act and to a large extent it is merely in recognition of past tradition. UN فقد أصبح دفع المهر في هذه الأيام عملا رمزيا ومجرد اعتراف بتقليد غابر.
    On the other hand, the institution of dowry continues to enjoy a significant social recognition. UN ومن ناحية أخرى، لا تزال عادة المهر تحظى باعتراف اجتماعي كبير.
    It also lays down a built-in implementation mechanism in the form of dowry Prohibition Officers to ensure effective and efficacious enforcement of the law. UN ويرسي القانون أيضا آلية تنفيذ مدمجة في شكل ضباط حظر المهر لكفالة إنفاذ القانون بفعالية وكفاءة.
    342. Members wanted to know which measures had been taken to change the practice of dowry and bride price and whether progress was achieved in the rural areas. UN ٣٤٢ - وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذت لتغيير ممارسة المهر وثمن العروس وما إذا كان قد أحرز تقدم في المناطق الريفية.
    :: Dowry Prohibition Act, 1961 -- Recognizing the need to address the social evil of dowry, the Dowry Prohibition Act was enacted in 1961. UN :: قانون حظر المهر لعام 1961 - سُنَّ قانون حظر المهر لعام 1961 إدراكا لضرورة التصدي للآفة الاجتماعية للمهور.
    Furthermore, the custom of dowry continues despite being outlawed, and dowry-related violence is widespread. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال أعراف المهر مستمرة بالرغم من تجريمها بواسطة القانون، كما أن العنف المتصل بالمهور منتشر على نطاق واسع.
    Furthermore, women are frequently placed in detention facilities for lack of payment of dowry, family debts, acts committed by family members or on adultery charges. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما يجري احتجاز النساء بسبب عدم تسديد المهر أو ديون الأسرة أو بسبب أفعال ارتكبها أحد أفراد الأسرة أو بتهمة الزنا.
    Article 9 of the Family Code states: “marriage is contracted by consent of the future partners, in the presence of the legal guardian and two witnesses for purposes of authorizing marriage, and by payment of dowry”. UN وتفيد المادة ٩ من قانون اﻷسرة أن الزواج ينعقد برضاء الشخصين المقبلين على الزواج، وبحضور ولي الزواج وشاهدين، فضلا عن تعيين المهر.
    Ministry of Youth and Sports: Mobilization of youth of both sexes through youth clubs or other programmes to promote and ensure birth, marriage and death registration; to prevent child marriages and work actively against the practice of dowry. UN وزارة الشباب والرياضة: تعبئة الشباب من كلا الجنسين من خلال نوادي الشباب والبرامج الأخرى لتعزيز وضمان تسجيل الولادات والزيجات والوفيات؛ ولمنع زواج الأطفال، ومقاومة ظاهرة المهر بشدة.
    The guide pays special attention to traditional practices such as female genital mutilation, early marriage and the negative aspects of dowry. UN وتولى عناية خاصة في هذا الدليل إلى الممارسات التقليدية من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، والزواج في سن مبكرة، وجوانب المهر السلبية.
    It calls upon the State party to end the practices of dowry and polygamy, in accordance with the Committee's general recommendation No. 21. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تضع حدا لممارسات من قبيل المهر وتعدد الزوجات، وفقا للتوصية العامة رقم 21 الصادرة عن اللجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    Therefore, it would seem that the law has not had any disincentive effect on the payment of dowry. UN لذلك يبدو أن القانون لم يكن له أي أثر مثبط لدفع البائنة.
    Acid throwing on women has been a recent phenomenon.Generally, young women are targets of such evil act but increasingly wives are also being targeted for failing to meet up the demands of dowry. UN ويعتبر إلقاء الأحماض على النساء ظاهرة حديثة. ويستهدف هذا العمل الشرير الشابات بصورة عامة، بل إن الزوجات يتعرضن له أيضاً، بشكل متزايد لعدم الوفاء بمتطلبات البائنة.
    Traditionally, the payment of dowry in Customary and Mohammedan marriages meant that the husband would have absolute control of the wife. UN وتقليدياً، ينطوي دفع المهور في الزواجين العرفي والإسلامي على حيازة الزوج على السلطة المطلقة على الزوجة.
    - He is asking for so much of dowry!" "No, no. Open Subtitles كل فتيات الهند سيبقين دون زواج اذا ظل معدل المهور في ارتفاع
    The Committee is concerned that, despite efforts such as the Royal Decree No. 55/2010 to prevent the practice of dowry from limiting women's rights to choose their husbands freely, this custom continues to negatively impact on the rights of women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من الجهود المبذولة، كإصدار المرسوم السلطاني 55/2010 لمنع ممارسة العَضْل من الحد من حق المرأة في اختيار زوجها بحرية، لا تزال هذه العادة تؤثر سلباً على حقوق المرأة.
    The Marriage Bill provides that one does not have to pay dowry to get married and that therefore marriage is a complete contract irrespective of the status of dowry. UN وينص مشروع قانون الزواج على أنه لا يوجد واجب لدفع مهر وبالتالي فإن الزواج عقد كامل بأتم معنى الكلمة بصرف النظر عن الوضع فيما يتعلق بالمهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more