"of draft laws" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع القوانين
        
    • مشاريع قوانين
        
    • مشروعات القوانين
        
    • لمشاريع القوانين
        
    A variety of draft laws relating to women's rights had been discussed and the Committee looked forward to their adoption. UN وصرحت بأن مجموعة متنوعة من مشاريع القوانين المتصلة بحقوق المرأة قد نوقشت، وأن اللجنة تتطلع إلى اعتمادها.
    This is a peremptory norm, which means that the constitutionality of draft laws must be checked in the same way. UN ويتعلق الأمر بقاعدة آمرة واجب احترامها، الأمر الذي يفرض مراقبة شرعية مشاريع القوانين من هذه الزاوية أيضاً.
    EULEX legal advisers reviewed a number of draft laws and made recommendations as to how they might be improved. UN واستعرض المستشارون القانونيون للبعثة عددا من مشاريع القوانين وقدموا توصيات بشأن إمكانية تحسينها.
    Gender stereotypes were also being combated through a conceptual framework for the elaboration of draft laws and State programmes. UN وكان أيضا يجري مكافحة القوالب النمطية الجنسانية من خلال إطار عمل مفاهيمي لإعداد مشاريع قوانين وبرامج عامة.
    The Committee calls on the State party to speed up adoption of draft laws on quotas and on political parties. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع بإقرار مشاريع قوانين بشأن الحصص والأحزاب السياسية.
    Submitting recommendations to the Sultan on economic, political, social, executive, and administrative matters of concern to the Government, including the proposal of draft laws and decrees; UN رفع التوصيات إلى السلطان في الأمور الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والتنفيذية والإدارية التي تهم الحكومة بما في ذلك اقتراح مشروعات القوانين والمراسيم؛
    Mass organizations promoted public debate of draft laws containing articles on women and family relations. UN وقالت إن المنظمات الجماهيرية تعزز الحوار العام لمشاريع القوانين التي تحتوي على مواد بشأن المرأة والعلاقات اﻷسرية.
    A systematized package of draft laws concerning the campaign against crime will be submitted to Parliament this week. UN وستقدم إلى البرلمان هذا اﻷسبوع مجموعة متساوقة من مشاريع القوانين المتصلة بمكافحة الجريمة.
    In general, compilation of draft laws, codes or decrees is the responsibility of government agencies, with the Ministry of Justice playing an important role. UN وعلى العموم، فإن تجميع مشاريع القوانين أو المدونات أو المراسيم من مسؤولية الوكالات الحكومية مع قيام وزارة العدل بدور هام في ذلك.
    Please provide details of draft laws that have been proposed by these bodies and specify if any of these laws have been adopted. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن مشاريع القوانين التي اقترحتها هاتـان الهيئتـان وذكر ما إذا كان أيا منها قد اعتُمد بالفعل.
    As a rule, Parliament completes its consideration of draft laws within two months. UN فالعرف المتبع يقضي بأن ينظر البرلمان في مشاريع القوانين في غضون شهرين.
    Clear timelines should be given to permit broad consultation on and the proper consideration of draft laws. UN وينبغي وضع جداول زمنية واضحة لإتاحة إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن مشاريع القوانين والنظر فيها بشكل سليم.
    The Committee has already prepared a number of draft laws to address core human rights issues. UN وقد أعدّت اللجنة بالفعل عدداً من مشاريع القوانين لمعالجة قضايا رئيسية تتعلق بحقوق الإنسان.
    The Constitutional Court ascertains the constitutionality of draft laws before their adoption. UN وتبت المحكمة الدستورية في مدى دستورية مشاريع القوانين قبل اعتمادها.
    Upon the presentation of draft laws to the National Assembly, having relevance to human rights, such draft laws should be: UN ولدى تقديم مشاريع القوانين إلى الجمعية الوطنية، مما له صلة بحقوق الانسان، فإن مشاريع القوانين هذه ينبغي:
    17. At the same time, for the purpose of better compatibility of draft laws with international human rights obligations, (HRSU) of MoJ also cooperates with the The Taqnin (legislation) Department to review the drafted laws. UN 17- وفي الوقت ذاته، ومن أجل تحسين تواؤم مشاريع القوانين مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان تتعاون الوحدة المعنية بحقوق الإنسان بوزارة العدل أيضاً مع دائرة التقنين لاستعراض مشاريع القوانين.
    The latter are being brought into the development of draft laws and State programmes. UN وتشارك هذه الرابطات العامة في وضع مشاريع قوانين وبرامج حكومية.
    :: Development of draft laws submitted by the legislature aimed at the recovery of assets. UN وضع مشاريع قوانين مقدَّمة من الهيئة التشريعية بهدف استرداد الموجودات.
    He recommends that priority areas be chosen for particular attention and for the formulation of draft laws and policies, as set out below. UN ويوصي بأن تختار مجالات اﻷولوية ﻹيلائها الاهتمام الخاص ولوضع مشاريع قوانين وسياسات مثل تلك المبينة ادناه.
    On 20 July 2012, a package of draft laws aimed at simplifying the procedure to change sex was submitted. UN وفي 20 تموز/يوليه 2012، قُدمت مجموعة من مشاريع قوانين ترمي إلى تبسيط إجراء تغيير الجنس.
    The federal government, consisting of the National Council of Ministers, is responsible for the general planning of the policies of the country, the carrying out of executive duties and the preparation of draft laws and the general budget. UN وتختص الحكومة الاتحادية ممثلة في مجلس الوزراء القومي بالتخطيط العام لمسيرة البلاد، والقيام بالمهام التنفيذية وإعداد مشروعات القوانين والموازنة العامة.
    Its implementation was being pursued by the National Council on Women, Family and Gender Development, which had developed methods of performing a gender analysis of draft laws and programmes at national, regional and local levels. UN ويتولى تنفيذ القانون المجلس الوطني لشؤون المرأة والأسرة والتنمية الجنسانية، الذي حدد طرائق إجراء تحليل جنساني لمشاريع القوانين والبرامج على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more