"of drought in" - Translation from English to Arabic

    • الجفاف في
        
    • للجفاف في
        
    • الجفاف على
        
    • الجفاف من
        
    Noting also with grave concern the recurrence of drought in the region and the increase of poverty as a result, especially in rural communities, UN وإذ تلاحظ أيضا ببالغ القلق تكرر حدوث الجفاف في المنطقة وما ينتج عنه من تزايد في الفقر، لا سيما في المجتمعات الريفية،
    Noting with grave concern the recurrence of drought in the region and the increase of poverty as a result, especially in rural communities, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق تكرر حدوث الجفاف في المنطقة وما ينتج عنه من تزايد في الفقر، لا سيما في المجتمعات الريفية،
    Number of affected country Parties that include measures to mitigate the effects of drought in their action programmes. UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تدرج تدابير للتخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها.
    Support to affected countries on the inclusion of measures to mitigate the effects of drought in their action programmes UN دعم البلدان المتأثرة بشأن دمج تدابير التخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها
    Affected countries include measures to mitigate the effects of drought in their action programmes UN إدراج البلدان المتأثرة تدابير للتخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها الوطنية
    Affected country Parties include measures to mitigate the effects of drought in their action programmes UN إدراج البلدان الأطراف المتأثرة تدابير للتخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها
    They developed national case studies, which give an overview of drought in these regions. UN وأجريت دراسات حالات وطنية تُقدم لمحة عامة عن حالة الجفاف في هذه المناطق.
    It is a completely new element in strategies to combat desertification and mitigate the effects of drought in the Puna Americana. UN وهي عنصر جديد تماماً من عناصر استراتيجيات مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في منطقة بونا أمريكانا.
    Furthermore, the recurrence of drought in Somalia, with devastating effects, underlines the urgent need for humanitarian and relief assistance for Somalia. UN وعلاوة على ذلك، إن تكرار الجفاف في الصومال، بآثاره المدمرة، يؤكد الحاجة الماسة إلى المساعدة الإنسانية والإغاثة الغوثية للصومال.
    More than 18 million people suffered the effects of drought in the Sahel in 2012, including an estimated 7.7 million persons in Nigeria. UN وعانى أكثر من 18 مليون شخص، منهم ما يقدر بـ 7.7 ملايين شخص في نيجيريا، من آثار الجفاف في منطقة الساحل في عام 2012.
    The sum of US$ 502 million was provided to areas stricken by drought or crop failure, out of which the amount of US$ 150 million was provided to the victims of drought in southern Africa. UN وقدم مبلغ ٥٠٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة إلى المناطق المنكوبة بالجفاف أو فشل المحاصيل، ومنها ١٥٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة قدمت إلى ضحايا الجفاف في الجنوب الافريقي.
    In this regard, the lessons learned from studies on the causes and effects of drought in Malawi and Mozambique will be integrated into the guidelines on vulnerability analysis. UN وفي هذا الصدد، سيتم دمج الدروس المستفادة من الدراسات المتعلقة بأسباب وآثار الجفاف في ملاوي وموزامبيق في المبادئ التوجيهية لتحليل أوجه الضعف.
    desertification and the effects of drought in South Asia UN والتصحر وآثار الجفاف في جنوب آسيا
    The regional action programme includes measures relating to combating desertification and/or mitigating the effects of drought in the following priority areas, as appropriate: UN يشمل برنامج العمل الاقليمي تدابير تتعلق بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في المجالات التالية ذات اﻷولوية، كلما كان ذلك مناسبا:
    Annually, the economic cost of drought in the United States of America is put at $6 billion to $8 billion, but it reached $40 billion in the drought of 1988. UN وتقدَّر التكلفة الاقتصادية للجفاف في الولايات المتحدة الأمريكية بمبلغ يتراوح بين 6 و 8 بلايين دولار سنوياً، لكنها بلغت 40 بليون دولار خلال موجة الجفاف في عام 1988.
    In this regard, Egypt has effectively contributed to international efforts to address the problem of drought in the Horn of Africa, eradicate hunger and provide food to the affected populations. UN وأسجل هنا أن مصر شاركت بفعالية في الجهود الدولية للتعامل مع مشكلة الجفاف في القرن الأفريقي ولإنهاء المجاعة وتوفير الغذاء للشعوب التي تأثرت بها.
    The consequences of drought in Somalia are felt even more profoundly due to the prevalence of armed conflict, which compounds the humanitarian crisis, shocks the world's conscience and calls for a redoubled effort by the international community. UN وتبدو آثار الجفاف في الصومال أشد عمقاً، نظرا لانتشار الصراعات المسلحة، التي تضاعف الأزمة الإنسانية، وتسبب صدمة للضمير العالمي، وتدعو إلى مضاعفة الجهود من قبل المجتمع الدولي.
    Delegates of the Pacific small island developing States supported this view, noting the seriousness of drought in their region and its negative impact on sustainable development. UN وأعرب مندوبو الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في المحيط الهادئ عن تأييدهم لهذا الرأي، مشيرين إلى خطورة الجفاف في منطقتهم وأثره السلبي على التنمية المستدامة.
    The rapid rise in food prices in 2007 was partly the result of drought in Australia, flooding in China and dry weather in Europe. UN ويعزى جزئيا الارتفاع السريع لأسعار الأغذية في عام 2007 إلى حالة الجفاف في أستراليا، والفيضانات في الصين والطقس الجاف في أوروبا.
    3. Support for initiatives designed to relocate the problem of desertification and the effects of drought in the context of relations between towns and their rural environment UN ٣- الدعم المقدم للمبادرات الهادفة إلى إعادة وضع مشكلة التصحر وآثار الجفاف في سياق العلاقات بين المدن وبيئتها الريفية
    A discussion about drought as the primary focus of NAPs concluded that in order to control the impacts of drought in land degradation, an integrated management model is needed. UN والمناقشة التي تناولت الجفاف بوصفه محور التركيز الرئيسي لبرامج العمل الوطنية خلصت إلى أن الحاجة تدعو إلى وجود نموذج للإدارة المتكاملة لمكافحة آثار الجفاف على تردي الأراضي.
    NAM countries urges for the full and efficient implementation of commitments made under the United Nations Convention to Combat Desertification in order to prevent land degradation and to mitigate the effects of drought in order to support poverty reduction and environmental sustainability. UN وتحث بلدان عدم الانحياز على التنفيذ الكامل والفعال للتعهدات المتخذة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل منع تدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف من أجل دعم تقليص الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more