"of drug addicts" - Translation from English to Arabic

    • مدمني المخدرات
        
    • لمدمني المخدرات
        
    • المدمنين على المخدرات
        
    • مدمني المخدِّرات
        
    • مدمنو المخدرات
        
    • مدمنيها
        
    • على المخدرات في
        
    • المخدرات في المجتمع
        
    It operates seven centres in the country for the treatment, rehabilitation and reintegration into society of drug addicts and alcoholics. UN وتقوم الوكالة بتشغيل سبعة مراكز في أنحاء البلد لعلاج وإعادة تأهيل مدمني المخدرات والكحوليات وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The majority of drug addicts are under 30 years old. UN وأغلبية مدمني المخدرات أقل من 30 سنة من العمر.
    Noting that women accounted for half the number of drug addicts in Moldova in 1998, she recommended an intense awareness-raising campaign on that issue. UN وأوصت، وهي تلاحظ أن النساء يشكلن نصف عدد مدمني المخدرات في عام 1998، بشن حملة مكثفة لزيادة الوعي بهذه المسألة.
    The average age of drug addicts is rising. UN والمتوسط العمري لمدمني المخدرات آخذ في الارتفاع.
    634. The situation of drug addicts often results not only from health issues, but also from social factors and from problems with justice. UN 634- يعود وضع الأشخاص المدمنين على المخدرات إلى تراكم المشاكل الصحية بل والاجتماعية والقضائية في أغلب الأحيان.
    83. In Côte d'Ivoire, in parallel to imprisonment, the law provided for measures for the treatment and rehabilitation of drug addicts. UN ٨٣- وفي كوت ديفوار، ينص القانون، بالتوازي مع عقوبة السجن، على اتخاذ تدابير لعلاج مدمني المخدِّرات وإعادة تأهيلهم.
    In addition, the Agency’s counselling unit extended assistance to institutions involved in the rehabilitation of drug addicts. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدمت وحدة الاستشارات التابعة للوكالة مساعدتها إلى المؤسسات المشاركة في إعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    We have noticed an increasing number of consumers coming from lower and lower age groups, and the total number of drug addicts is increasing. UN ونلاحظ تزايد عدد المستهلكين من فئات عمرية تتدنى باستمرار، وزيادة في إجمالي عدد مدمني المخدرات.
    It is for these reasons that demand reduction and the rehabilitation of drug addicts must be accompanied and enhanced by an overall improvement in the functioning of all structures of society. UN ولهذه اﻷسباب، لا بد من تعزيز خفض الطلب وإعادة تأهيل مدمني المخدرات بتحسين شامل في أداء جميع هياكل المجتمع.
    The treatment and rehabilitation of drug addicts is being improved. UN ويجري تحسين معالجة وتأهيل مدمني المخدرات.
    The annual snowballing growth in the number of drug addicts is of particular concern. UN والزيادة السنوية المتعاظمة في عدد مدمني المخدرات تثير قلقا خاصا.
    Centres for the treatment and rehabilitation of drug addicts are being established. UN ويجري إنشاء مراكز لعلاج وإعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    Some say that the underlying cause is the new social context, or the specific biological and psychological inclination of drug addicts. UN ويقول البعض إن السبب اﻷساسي هو اﻹطار الاجتماعي الجديد، أو الميل البيولوجي والنفسي المحدد لدى مدمني المخدرات.
    The number of drug addicts registered since 2000 has declined among women, but it has increased among men. UN وعدد مدمني المخدرات المسجلين منذ عام 2000 قد هبط لدى النساء، ولكنه قد ارتفع فيما بين الرجال.
    In 2004, criteria had been elaborated for a treatment of drug addicts to replace methadone therapy. UN وكانت قد وُضعت في عام 2004 معايير لمعالجة مدمني المخدرات للاستعاضة بها عن العلاج بالميثادون.
    One of the main risk groups in Estonia consists of drug addicts. UN وثمة فئة من الفئات الرئيسية المعرضة للخطر في إستونيا هي فئة مدمني المخدرات.
    The number of drug addicts in the world runs into the hundreds of millions of people. UN إن عدد مدمني المخدرات في العالم يبلغ مئات الملايين نسمة.
    The immediate objective of the two projects is to establish a coordinated treatment and rehabilitation programme to reduce the number of drug addicts. UN والهدف المباشر للمشروعين هو وضع برنامج منسّق للعلاج واعادة التأهيل من أجل خفض عدد مدمني المخدرات.
    To this may be added the scrapping, under the terms of the same Act, of the legislation on the working rehabilitation of drug addicts and chronic alcoholics. UN يضاف الى ذلك القضاء، بموجب أحكام هذا القانون نفسه، على التشريع الخاص بالتأهيل العملي لمدمني المخدرات والكحوليات.
    Spain's National Drug Plan incorporates these different levels, and there is an input from public resources and from flexible and dynamic non-governmental organizations with a view to achieving more positive results in the rehabilitation of drug addicts and of their families and social settings and to provide some solutions for those who are dependent on drugs. UN إن خطة اسبانيا الوطنية للمخدرات تجمع بين هذه المستويات المختلفة وهناك مشاركة مـــن هيئات عامة ومن منظمات غير حكوميــــة تتسم بالمرونة والنشاط بهدف التوصل الـى نتائج أكثر إيجابية في إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات وأسرهم والبيئات الاجتماعية، وتوفير الحلول ﻷولئك الذين يعتمدون على المخدرات.
    76. The Sudan reported on the participation of the private and public sectors in the rehabilitation of drug addicts and drug abusers and their reintegration into society, as well as on implementing and developing rehabilitation and reintegration plans and programmes. UN ٧٦- وأفاد السودان بمعلومات عن مشاركة القطاع الخاص والقطاع العام في إعادة تأهيل مدمني المخدِّرات ومتعاطي المخدِّرات وإدماجهم في المجتمع، وكذلك عن وضع وتنفيذ برامج وخطط لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Drug abuse was still a major threat for the twenty-first century, in particular, because of its effect on youth; in Kyrgyzstan, for example, 75 per cent of drug addicts were under 30 years old and 8 per cent of crime and 70 per cent of thefts were committed by drug addicts. UN وإن إساءة استعمال المخدرات ما زالت تشكل خطراً رئيسياً في القرن الحادي والعشرين، وخصوصاً بسبب أثرها في الشباب؛ ففي قيرغيزستان، على سبيل المثال، 75 في المائة من مدمني المخدرات هم دون سن الثلاثين، و 8 في المائة من الجريمة و 70 في المائة من السرقات يرتكبها مدمنو المخدرات.
    In the same year, UNDP had assisted the countries of the region in formulating programmes focusing chiefly on prevention, rehabilitation of drug addicts, law enforcement and research. UN وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدم في نفس السنة مساعدة إلى بلدان المنطقة بوضع برامج ترمي أساسا إلى الوقاية من المخدرات وإعادة تأهيل مدمنيها وقمعها والبحث عنها.
    Seminars were also carried out on topics such as education, rehabilitation, social reintegration of prisoners and the establishment in the job market of convicts, as well as the treatment of drug addicts in rehabilitation centres. UN وتُعقد أيضاً حلقات عمل تتناول مواضيع كتعليم السجناء وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع وإدخال المدانين إلى سوق العمل، فضلاً عن معالجة الإدمان على المخدرات في مراكز إعادة التأهيل.
    NGOs have increasingly become involved and effective in many areas of drug demand-reduction activities such as awareness-raising, prevention, treatment and social reintegration of drug addicts. UN وأصبحت المنظمات غير الحكومية أكثر مشاركة وفعالية في العديد من المجالات المتعلقة بأنشطة تخفيض الطلب على المخدرات مثل التوعية والوقاية والعلاج وإعادة إدماج مدمني المخدرات في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more