There is need for an Andean regional strategy on the elimination of drug crops and alternative development. | UN | والحاجة تدعو إلى وضع استراتيجية إقليمية آندية بشأن القضاء على محاصيل المخدرات وتحقيق التنمية البديلة. |
Germany is also alarmed by the increased cultivation of drug crops. | UN | ومما يثير انزعاج ألمانيا أيضا زيادة زراعة محاصيل المخدرات. |
The key aim here is to eradicate the fields of drug crops and the infrastructure for producing drugs. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي هنا في القضاء على حقول محاصيل المخدرات وإزالة البنية التحتية لإنتاجها. |
Illicit production of drug crops could be reduced by alternative development, thereby improving the quality of life of target populations. | UN | ويمكن خفض الإنتاج غير المشروع لمحاصيل المخدرات عن طريق التنمية البديلة، مما يحسّن من نوعية حياة السكان المستهدفين. |
The Commission on Narcotic Drugs considered the question of poverty eradication in conjunction with alternative development programmes to the illicit cultivation of drug crops. | UN | ونظرت لجنة المخدرات في مسألة القضاء على الفقر في ارتباط مع اعتماد برامج إنمائية بديلة لزراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |
The report presents trends in drug seizures up to 2012 and statistics on illicit cultivation of drug crops up to 2013 where available. | UN | ويعرض التقرير الاتِّجاهات السائدة في مضبوطات المخدِّرات حتى عام 2012 ويقدِّم إحصاءات عن زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة حتى عام 2013 عند توافُر البيانات بهذا الشأن. |
There was no evidence of any major illicit cultivation of drug crops or illicit manufacture of drugs in the country. | UN | ولا توجد أي أدلة تثبت وجود أيِّ زراعة غير مشروعة كبيرة لمحاصيل المخدِّرات أو أيِّ صنع غير مشروع للمخدِّرات في البلد. |
The programme will also allow quick detection of possible " balloon effects " , that is, when the reduction of drug crops in one area triggers the start-up of cultivation in a previously less affected region. | UN | وسيتيح البرنامج أيضا الكشف السريع عن تأثير النزوح المحتمل، وهي أن يؤدي خفض محاصيل المخدرات في منطقة ما الى بدء زراعتها في منطقة كانت أقل تأثرا قبل ذلك. |
They should seek to promote judicial cooperation, to strengthen the fight against money laundering and to develop viable alternatives in order to eliminate the planting of drug crops by promoting replacement crops. | UN | وينبغي أن تسعى إلى التعاون القضائي من أجل تعضيد مكافحة غسل اﻷموال وتطوير بدائل ناجعة للقضاء على زراعة محاصيل المخدرات عن طريق تعزيز المحاصيل البديلة. |
For example, in 1997, inputs for the initial formulation of a global strategy towards the elimination of the illicit cultivation of drug crops were not secured by the Programme from organizations with expertise on relevant economic issues. | UN | ففي عام ١٩٩٧، مثلا، لم يحصل البرنامج على مدخلات من المنظمات الخبيرة بالمسائل الاقتصادية ذات الصلة ﻷجل وضع صيغة أولية لاستراتيجية عالمية تستهدف القضاء على زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
I also remain concerned at the adverse environmental effects that the cultivation of drug crops, the processing of narcotics and forced eradication efforts have had. | UN | ويظل القلق يساورني أيضا بشأن الآثار البيئية السالبة الناجمة عن زراعة محاصيل المخدرات وتجهيز المخدرات والجهود المبذولة للقضاء عليها بالقوة. |
A National Committee for Drug Control was implementing programmes to eradicate the cultivation of drug crops and to treat and rehabilitate drug addicts. | UN | وتقوم لجنة وطنية لمراقبة المخدرات بتنفيذ برامج ترمي إلى استئصال زراعة محاصيل المخدرات ومعالجة مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم. |
Bilateral assistance agencies, programmes and funds of the United Nations system involved in providing technical assistance, as well as international financial institutions, should play a more active role in supporting alternative development programmes that accompany the elimination of drug crops. | UN | أما وكالات المساعدة الثنائية والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المشتركة في تقديم المساعدة التقنية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية، فإن عليها أن تقوم بدور أنشط في دعم برامج التنمية البديلة، جنبا الى جنب مع القضاء على محاصيل المخدرات. |
27. Even when alternative development projects are successful, some growers and processors are not likely to abandon production voluntarily simply because other opportunities already exist; they must see that there is a risk associated with staying in the illicit cultivation of drug crops. | UN | ٧٢ - حتى في حالات نجاح مشاريع التنمية البديلة، لا يرجح أن يتخلى بعض القائمين بالزراعة والتجهيز عن اﻹنتاج طوعا لمجرد وجود فرص أخرى بالفعل، فيجب أن يروا أن استمرارهم في الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات محفوف بالمخاطر. |
31. In September 1997, the new Executive Director decided to formulate a global strategy to eliminate the illicit cultivation of drug crops. | UN | 31 - ففي أيلول/سبتمبر 1997، قرر المدير التنفيذي الجديد وضع استراتيجية عالمية للقضاء على الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات. |
27. Even when alternative development projects are successful, some growers and processors are not likely to abandon production voluntarily simply because other opportunities already exist; they must see that there is a risk associated with staying in the illicit cultivation of drug crops. | UN | ٧٢ - حتى في حالات نجاح مشاريع التنمية البديلة، لا يرجح أن يتخلى بعض القائمين على زراعة المحاصيل غير المشروعة وتجهيزها عن اﻹنتاج طوعا لمجرد وجود فرص أخرى بالفعل؛ فيجب أن يروا أن استمرارهم في الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات محفوف بالمخاطر. |
Collectively, the three business plans contain 15 projects calling for economically viable and sustainable investments essential to achieving alternative development objectives and targets for the elimination of drug crops. | UN | وتضم خطط العمل الثلاث معا ٥١ مشروعا تتطلب استثمارات مجدية ومستدامة من الناحية الاقتصادية وهي ضرورية لتحقيق أهداف ومقاصد التنمية البديلة للقضاء على المحاصيل المخدرة . |
That approach is especially important for alternative development, given the sociocultural dimensions of illicit cultivation of drug crops. | UN | وهذا النهج مهم بصفة خاصة للتنمية البديلة ، باعتبار الأبعاد الثقافية الاجتماعية التي تنطوي عليها زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة . |
II. Global trends in illicit cultivation of drug crops and production of plant-based drugs | UN | ثانياً- اتِّجاهات زراعة محاصيل المخدِّرات وإنتاج المخدِّرات النباتية بصورة غير مشروعة في العالم |
The report presents trends in drug seizures and statistics on illicit cultivation of drug crops up to 2013 and, where available, 2014. | UN | ويعرض التقريرُ الاتجاهات السائدة في مضبوطات المخدِّرات ويقدِّم إحصاءات عن زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة حتى عام 2013، وحتى عام 2014 عند توافر بيانات بشأنه. |
The principal sources of information on the illicit cultivation of drug crops and the production of plant-based drugs are the latest UNODC illicit crop monitoring surveys. | UN | 3- وكانت المصادر الرئيسية للمعلومات عن الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدِّرات وإنتاج المخدِّرات النباتية آخر ما نشره المكتب من دراسات استقصائية تتعلق برصد المحاصيل غير المشروعة. |
3. Recommends that Member States, in particular donor States and States in which alternative development programmes are being implemented, respect the balance and necessary effective coordination of law enforcement and interdiction measures, eradication efforts and alternative development to achieve the goal of eliminating or reducing significantly the illicit cultivation of drug crops; | UN | 3- توصي بأن تحترم الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المانحة والدول التي يجري فيها تنفيذ برامج التنمية البديلة، التوازن وما يلزم من تنسيق فعال لتدابير إنفاذ القوانين والمكافحة وجهود إبادة المحاصيل والتنمية البديلة، بغية تحقيق هدف إبادة الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة أو خفضها بقدر كبير؛ |
(d) Adopt a resolution on the need to assign to the International Security Assistance Force in Afghanistan a role in combating the illicit cultivation of drug crops and illicit drug production; | UN | (د) اعتماد قرار بشأن الحاجة إلى تكليف القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان بدور في مكافحة زراعة المحاصيل المخدّرة وإنتاج المخدّرات غير المشروع؛ |