"of drug traffickers" - Translation from English to Arabic

    • تجار المخدرات
        
    • المتجرين بالمخدرات
        
    • المتاجرين بالمخدرات
        
    • المتّجرين بالمخدّرات
        
    • لتجار المخدرات
        
    • مهربي المخدرات
        
    • للمتجرين بالمخدرات
        
    • المتّجرين بالمخدرات
        
    • المتّجرون بالمخدرات
        
    • المتَّجِرين بالمخدِّرات
        
    • تجار مخدرات
        
    • للمتّجرين بالمخدّرات
        
    • للمتاجرين بالمخدرات
        
    • يتبعها المتجرون بالمخدرات
        
    It is an open secret that West Africa is suffering an onslaught of drug traffickers. UN إنه لسرّ مكشوف أنّ غرب أفريقيا يعاني هجوماًَ ضارياً من تجار المخدرات.
    In 1998, the number of drug traffickers arrested in Iran was triple the number arrested in 1989. UN وفي عام 1998، بلغ عدد تجار المخدرات الذين تم احتجازهم في إيران ثلاث مرات عدد الذين تم احتجازهم في عام 1989.
    It is the view of my delegation that to facilitate the monitoring and rapid interception of drug traffickers operational information should be readily exchanged at the appropriate levels. UN ويرى وفد بلدي أنه بغية تيسير عملية رصـــد نشاط المتجرين بالمخدرات وقطــــع الطريـــق عليهم، ينبغي إجراء تبادل فوري للمعلومات التنفيذيـــة على المستويات المناسبة.
    Globalization and the development of new technologies and transport infrastructure were assisting the activities of drug traffickers. UN فالعولمة وتطور التكنولوجيات الجديدة والهياكل الأساسية للنقل تساعد أنشطة المتاجرين بالمخدرات.
    Data that characterize the gender of drug traffickers are scarce. UN 3- يَندر توفُّر بيانات تُبيِّن جنسَ المتّجرين بالمخدّرات.
    This economic power of drug traffickers is a serious threat to the stability and the democratic and legal institutions of many countries. UN هذه القوة الاقتصادية لتجار المخدرات تشكل تهديدا خطيرا لاستقرار كثير من البلدان ولمؤسساتها الديمقراطية والقانونية.
    According to the information received, he condemned the activities of drug traffickers in the region of the State of Coahuila and their connection with the authorities. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أنه كان قد أدان أنشطة مهربي المخدرات في منطقة ولاية كواويلا وصلتهم بالسلطات.
    Targeting the infrastructures of drug traffickers was useless so long as they retained their profits and safe havens. UN ولا يجدي استهداف البنى التحتية للمتجرين بالمخدرات طالما احتفظ هؤلاء بأرباحهم وملاذاتهم اﻵمنة.
    Some representatives provided information on efforts made by their Governments to counter money-laundering in the financial service sector related to illicit drugs, as well as to strengthen anti-corruption measures, particularly with a view to preventing the infiltration of drug traffickers into the political system. UN وقدم بعض الممثلين معلومات عن الجهود التي تبذلها حكوماتهم لمكافحة غسل الأموال المتصلة بالمخدرات غير المشروعة في قطاع الخدمات المالية، إلى جانب تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخصوصاً بغية منع تسلّل المتّجرين بالمخدرات إلى داخل النظام السياسي.
    It was necessary to adopt a holistic approach to reduce production, supply and demand, while according national and international priority to the apprehension of drug traffickers. UN ومن الضروري اتباع نهج شامل للحد من اﻹنتاج والعرض والطلب مع إعطاء أولوية وطنية ودولية لمحاكمة تجار المخدرات.
    In the preceding decades, the Cuban authorities had arrested hundreds of drug traffickers and confiscated dozens of foreign aircraft and boats, 80 per cent of which came from the United States of America. UN وقد قامت السلطات الكوبية في العقود الماضية بإلقاء القبض على مئات من تجار المخدرات وصادرت عشرات من الطائرات والسفن اﻷجنبية التي جاء ٨٠ في المائة منها من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    His country was in a region that was a major transit route for drugs; thousands of its law-enforcement officers had died at the hands of drug traffickers. UN ويقع بلده في منطقة تمثل خط عبور رئيسي للمخدرات؛ وقد مات آلاف من المسؤولين عن إنفاذ القانون على يد تجار المخدرات.
    :: Iran has been active in the Paris Pact. The Pact has enhanced regional cooperation and could contribute to further restrict the activities of drug traffickers and terrorist groups in the region. UN :: قيام إيران بدور فعلي في ميثاق باريس مما عزز التعاون الإقليمي وأمكن معه تشديد الطوق المضروب حول أنشطة المتجرين بالمخدرات والجماعات الإرهابية في المنطقة.
    The improved cross-border cooperation resulted in a significant increase in seizures of opium, heroin and precursors and in arrests of drug traffickers. UN وأدى تحسين التعاون عبر الحدود الوطنية إلى زيادة ملموسة في ضبطيات الهيروين واﻷفيون والسلائف وفي القبض على المتجرين بالمخدرات .
    For example, while several countries had adopted legislation to seize, freeze and confiscate assets of drug traffickers, there were very few cases where actual confiscation of such assets had taken place. UN فعلى سبيل المثال، بينما اعتمدت عدة حكومات تشريعات لضبط موجودات المتجرين بالمخدرات وتجميدها ومصادرتها، لم تصادر موجودات المتجرين فعلا إلا في حالات قليلة للغاية.
    Treatment services were provided by both governmental and non-governmental institutions in Egypt and Panama, and in Panama funds forfeited from assets of drug traffickers had been used to support treatment and rehabilitation services provided by non-governmental organizations. UN وأفيد بأن خدمات المعالجة توفرها المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في كل من بنما ومصر؛ وفي بنما، استخدمت الأموال المصادرة من موجودات المتاجرين بالمخدرات لأجل دعم خدمات المعالجة وإعادة التأهيل التي توفرها المنظمات غير الحكومية.
    In 1996, her country had launched an intensive anti-drug operation which had led to the dismantling of drug-trafficking networks, the prosecution of drug traffickers and the seizure of drugs. UN وفي عام ١٩٩٦، نفذ المغرب حملة مكثفة لمكافحة المخدرات نتج عنها تدمير شبكات الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومحاكمة المتاجرين بالمخدرات وحجز كميات منها.
    Trends in the breakdown of drug traffickers by gender, 2005-2009 UN الاتجاهات في تصنيف المتّجرين بالمخدّرات حسب الجنس، 2005-2009
    Singapore worked closely with its regional counterparts, conducting joint operations with enforcement agencies, resulting in large seizures of illegal drugs and arrests of drug traffickers. UN وأن سنغافورة تعمل عن كثب مع نظرائها في المنطقة، وتجري عمليات مشتركة مع وكالات إنفاذ القانون تؤدي إلى ضبط كميات كبيرة من المخدرات غير القانونية واعتقالات لتجار المخدرات.
    The level of success already achieved is evident in the fact that a growing number of drug traffickers now deliberately avoid Nigerian ports. UN ومستوى النجاح الذي تحقق بالفعل يتضح في أن عددا متزايدا من مهربي المخدرات يتعمدون اﻵن تجنب الموانئ النيجيرية.
    They are essential in order to target the economic power of drug traffickers and prevent the distorting effects on financial markets. UN وهي ضرورية من أجل استهداف القوة الاقتصادية للمتجرين بالمخدرات ومنع آثارها التشويهية على اﻷسواق المالية.
    Bearing in mind that the constantly changing tactics of drug traffickers and the introduction of new varieties of illicit drugs increase the challenges and harm that they cause in Afghanistan, in the States neighbouring Afghanistan and in other parts of the world, UN وإذ يضع في اعتباره أن التغيير المتواصل في الأساليب التي يتبعها المتّجرون بالمخدرات واستحداث أصناف جديدة يفاقمان التحديات والأضرار التي تسببها المخدرات غير المشروعة في أفغانستان والدول المجاورة لها وفي أجزاء أخرى من العالم،
    India had amended its national legislation in relation to money-laundering and judicial cooperation, to align it with the Political Declaration and Plan of Action and provide for forfeiture of the property of drug traffickers. UN فقد قال ممثل الهند إنَّ الهند عدَّلت تشريعاتها الوطنية فيما يتعلق بغسل الأموال والتعاون القضائي، لكي تكون متوائمة مع الإعلان السياسي وخطة العمل، ولكي تنصّ على مصادرة ممتلكات المتَّجِرين بالمخدِّرات.
    2.1 Mr. F.M. states that his half-sister was married to M.C., alleged to be a member of a gang of drug traffickers in Mexico. UN أن أخته غير الشقيقة كانت متزوجة من شخص يُدعى م. ك. ويُفترض أنه كان عضواً في عصابة تجار مخدرات في المكسيك.
    The present report describes the data reported by Member States to UNODC on women and girls involved as drug traffickers, and highlights some of the conclusions in relation to the gender analysis of drug traffickers. UN 2- ويتضمَّن هذا التقرير البيانات التي قدمتها الدول الأعضاء إلى المكتب بشأن مشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات، ويُسلِّط الضوءَ على بعض الاستنتاجات التي خلص إليها التحليل الجنساني للمتّجرين بالمخدّرات.
    Recent drug enforcement operations in our region have shown that firm action in the struggle against drug trafficking at the national level can be successful and that with concerted action it is possible to break up the main networks of drug traffickers. UN ولقـــد أظهـرت عمليـات مكافحة المخدرات التي جرت في منطقتنا مؤخرا أنه يمكن لﻹجراءات الصارمة لمكافحة الاتجار بالمخدرات علـى الصعيـد الوطني أن تكون ناجحة، وأنه يمكــن، من خــلال القيــام بأعمال متضافرة، القضاء على الشبكات الرئيسية للمتاجرين بالمخدرات.
    Bearing in mind that the constantly changing tactics of drug traffickers and the introduction of new varieties of illicit drugs increase the challenges and harm that they cause in Afghanistan, in the States neighbouring Afghanistan and in other parts of the world, UN وإذ يضع في اعتباره أن التغيير المتواصل في الأساليب التي يتبعها المتجرون بالمخدرات واستحداث أنواع جديدة من المخدرات غير المشروعة يزيدان التحديات والأضرار التي تحدثها في أفغانستان وفي الدول المجاورة لها وفي أجزاء أخرى من العالم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more