"of drug trafficking and organized crime" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
        
    • تجارة المخدرات والجريمة المنظمة
        
    • للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
        
    It will also continue to play a significant role in the concerted efforts to address the scourge of drug trafficking and organized crime. UN وسيواصل أيضا، أداء دور ذي شأن في الجهود المتضافرة المبذولة للتصدي لآفة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    A national public security strategy was also being elaborated to coordinate the efforts of law enforcement agencies in combating the clearly interrelated problems of drug trafficking and organized crime. UN كما ذكر أنه يجري وضع استراتيجية وطنية لﻷمن العام لتنسيق جهود الوكالات القائمة على تنفيذ القوانين لمواجهة مشكلتي الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة اللتين ترتبطان ارتباطا واضحا.
    The Government of Mongolia attaches special attention to the problem of drug trafficking and organized crime. UN وتولي حكومة منغوليا اهتماما خاصا لمشكلة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    This is a serious gap, given that the absence of such a critical legislative framework undermines the work of government agencies combating the threat of drug trafficking and organized crime in Liberia. UN وهذه ثغرة خطيرة بالنظر إلى أن غياب إطار تشريعي بالغ الأهمية من هذا القبيل يقوض عمل الوكالات الحكومية التي تكافح خطر الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في ليبريا.
    (e) Collaboration with UNODC and other United Nations and bilateral partners on the handling of drug trafficking and organized crime issues in Guinea-Bissau; UN (هـ) التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من شركاء الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين بشأن التعامل مع قضايا تجارة المخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو؛
    UNOGBIS also cooperated with national authorities in addressing the growing threat of drug trafficking and organized crime. UN وتعاون مكتب الأمم المتحدة أيضاً مع السلطات الوطنية في التصدي للخطر المتزايد للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    In West Africa, UNODC is part of a joint programme to support the Economic Community of West African States (ECOWAS) in developing an action plan to address the growing problems of drug trafficking and organized crime in that region. UN ففي غرب أفريقيا، يمثل المكتب جزءا من برنامج مشترك يهدف إلى مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على وضع خطة عمل لمعالجة ما تواجهه تلك المنطقة من مشاكل متزايدة في مجالي الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    The national authorities continue to appeal for international support to combat drug trafficking in the face of an upsurge in the rate of drug trafficking and organized crime as a whole. UN وتواصل السلطات الوطنية مناشدة المجتمع الدولي تقديم دعم لمكافحة الاتجار بالمخدرات في ضوء الارتفاع الكبير في معدل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة ككل.
    The destabilizing activities of drug trafficking and organized crime are felt not only in the country but also throughout the subregion and beyond. UN فأنشطة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة الباعثة على عدم الاستقرار لا تقتصر آثارها على البلد فحسب وإنما تمتد لتشمل أيضا سائر المنطقة دون الإقليمية وما بعدها.
    13. New accusations surfaced regarding corruption and the influence of drug trafficking and organized crime in governmental spheres. UN 13 - وظهرت اتهامات جديدة تتعلق بالفساد ونفوذ الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في المجالات الحكومية.
    The members of the group of seven major industrialized countries (the Group of Seven) had also considered the issue of drug trafficking and organized crime at their summit meeting in Halifax, Canada. UN كما نظرت مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة في مسألة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في اجتماع القمة الذي عقدته في هاليفاكس بكندا.
    There is, however, a need for continued awareness-raising at all levels of leadership regarding the harmful impact of drug trafficking and organized crime on governance and security. UN غير أن الحاجة تقتضي مواصلة التوعية على جميع مستويات القيادة بالأثر الضار لظاهرة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة على الحكم والأمن.
    At the meeting it was noted that, while significant progress had been made in consolidating peace and restoring stability in the subregion, a number of countries continued to experience persistent challenges in the domains of security, governance and development, exacerbated by the emergence of new threats of drug trafficking and organized crime as a whole. UN وخلال الاجتماع، أشير إلى أنه رغم إحراز تقدم كبير في مجالي توطيد السلام واستعادة الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية، ظل عدد من البلدان يواجه تحديات مستمرة في ميادين الأمن والحكم والتنمية، زاد من تفاقمها ظهور تهديدات جديدة تشمل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة ككل.
    The resulting regional action plan is an important step in combating the scourge of drug trafficking and organized crime in West Africa, and I appeal to ECOWAS member States, as well as members of the Security Council and the international community as a whole, to monitor and support the timely implementation of the action plan. UN وتمثل خطة العمل الإقليمية التي أسفر عنها المؤتمر خطوة مهمة في مكافحة بلاء الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، وأناشد الدول الأعضاء في الجماعة، وأعضاء مجلس الأمن والمجتمع الدولي ككل، أن يقوموا برصد ودعم تنفيذ خطة العمل في حينه.
    In such societies, government institutions weakened by war, mismanagement and corruption are often poorly placed to counter the growth of drug trafficking and organized crime and have few resources with which to ensure effective drug demand reduction programmes. UN والمؤسسات الحكومية في هذه المجتمعات مؤسسات ضعيفة غالبا، وذلك نتيجة للحرب وسوء الإدارة والفساد، وبذلك فهي ليست قادرة على مكافحة تزايد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة ومواردها الشحيحة لا تكفي لتنفيذ برامج فعالة لتقليل الطلب على المخدرات.
    :: Take stock of efforts by the Secretary-General in response to the Council's invitation to mainstream the issue of drug trafficking and organized crime as a factor in conflict prevention strategies, conflict analysis, integrated missions' assessment and planning and peacebuilding support UN :: تقييم الجهود التي يبذلها الأمين العام استجابة لدعوة المجلس إلى تعميم مراعاة مسألة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة بوصفها عاملا من العوامل المؤثرة في استراتيجيات منع نشوب النزاعات، وتحليل النزاعات، وتقييم البعثات المتكاملة والتخطيط لها، ودعم بناء السلام
    The ensuing discussion underlined the need to tackle the challenges of drug trafficking and organized crime in a holistic manner, through an approach that is rooted in the principle of common and shared responsibility, involving all major actors across continents. UN وأبرزت المناقشة التي تلت ذلك ضرورة التصدي للتحديات التي يشكلها الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة بصورة شاملة، باتباع نهج يستند إلى مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، وتشرك فيه جميع الجهات الفاعلة عبر القارات.
    The Santo Domingo Pact and Managua Mechanism constitute an interregional initiative (Central America and the Caribbean) aimed at enhancing policy coordination in the field of drug trafficking and organized crime. UN 46- يشكّل ميثاق سانتو دومينغو وآلية ماناغوا مبادرة أقاليمية (لأمريكا الوسطى والكاريبي) تهدف إلى تعزيز تنسيق السياسات في مجال الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    UNODC has continually drawn the attention of the international community to the threat of drug trafficking and organized crime in West Africa and its global impact, notably on the occasion of high-level meetings in New York, Brussels and other European capitals. UN 84- ودأب المكتب على تنبيه المجتمع الدولي إلى خطر الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا وأثرهما العالمي، ولا سيما بمناسبة الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت في نيويورك وبروكسل وعواصم أوروبية أخرى.
    (e) Collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime and other United Nations and bilateral partners on the handling of drug trafficking and organized crime issues in Guinea-Bissau; UN (هـ) التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات وغيره من شركاء الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين بشأن التعامل مع قضايا تجارة المخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو؛
    The transnational nature of drug trafficking and organized crime and its impact on the security and stability of States mean that we need to consolidate regional and international cooperation. UN إن الطبيعة العابرة للحدود الوطنية للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وآثارها على أمن الدول واستقرارها تعني أننا بحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more