"of dry and sub-humid" - Translation from English to Arabic

    • الجافة وشبه الرطبة
        
    Desertification on the biological diversity of dry and sub-humid lands 15 UN لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة 18
    Activity 7: Promotion of specific measures for the conservation and sustainable use of the biological diversity of dry and sub-humid lands; UN النشاط 7: التشجيع على اتخاذ إجراءات محددة لحفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام؛
    The Convention on Biological Diversity, with its programme of work on the biological diversity of dry and sub-humid lands, and the Convention on Desertification, are the main multilateral environmental agreements focusing on dry and sub-humid lands. UN وتُعتَبر اتفاقية التنوّع البيولوجي، بما تتضمنه من برنامج عمل خاص بالتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، واتفاقية التصحُّر، الاتفاقين البيئيين الأساسيين اللذين يتسمان بتعدد الأطراف ويركّزان على الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    JOINT WORK PROGRAMME BETWEEN THE SECRETARIAT OF THE CONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSITY AND THE SECRETARIAT OF THE UNITED NATIONS CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION ON THE BIOLOGICAL DIVERSITY of dry and sub-humid LANDS UN برنامج العمل المشترك بين أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة
    II. DRAFT PROGRAMME OF WORK ON BIOLOGICAL DIVERSITY of dry and sub-humid LANDS UN ثانياً - مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة
    At its fifth meeting held in Nairobi, Kenya in 2000, the Conference of the Parties (COP) to the CBD adopted the draft Programme of Work on Biological Diversity of dry and sub-humid Lands. UN اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه الخامس المعقود في نيروبي، بكينيا، في عام 2000، مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Activity 3: Further development of indicators of the biological diversity of dry and sub-humid lands and its loss, for use in the assessment of status and trends; UN النشاط 3: مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه وذلك لأغراض استخدامها في تقييم حالة هذا التنوع البيولوجي واتجاهاته؛
    The programme of work under the Convention on Biological Diversity on the biodiversity of dry and sub-humid lands includes a reporting framework that makes provision for joint reporting. UN يتضمن برنامج العمل المعد في إ طار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة إطاراً خاصاً بإعداد التقارير يتيح إعداد تقارير مشتركة.
    The meeting also undertook an in-depth review of the programmes of work on the biological diversity of dry and sub-humid lands and the Global Taxonomy Initiative. UN وأجرى الاجتماع أيضا استعراضا متعمقا لبرامج العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والمبادرة العالمية للتصنيف.
    Furthermore, the relevant information on the CBD - UNCCD Joint Work Programme on the Biodiversity of dry and sub-humid Lands is also contained in the same document. UN كما ترد في الوثيقة نفسها المعلومات ذات الصلة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    4. Collaboration with the Convention on Biological Diversity (CBD) on the achievement of the 2010 targets on the biological diversity of dry and sub-humid lands UN 4- التعاون مع اتفاقية التنوع البيولوجي من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعام 2010 المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المناطق الجافة وشبه الرطبة
    8. Operationalizing the UNCCD-CBD Joint Work Programme on the Biodiversity of dry and sub-humid Lands. UN 8- تطبيق برنامج العمل المشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع الحيوي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    52. The JWP between the CBD and the UNCCD on the biodiversity of dry and sub-humid lands has been approved by the CBD governing bodies as an essential tool for addressing the plight of this particular sector. UN 52- وقد وافقت الأجهزة الإدارية لاتفاقية التنوع البيولوجي على برنامج العمل المشترك بين هذه الاتفاقية واتفاقية مكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة باعتباره أداة أساسية للخروج بهذا القطاع من محنته.
    b. Develop indicators of the status and trends of the biological diversity of dry and sub-humid lands and indicators of effectiveness of practices for A 1.2. UN (ب) وضع مؤشرات بشأن حالة التنوع البيولوجي واتجاهاته في الأراضي الجافة وشبه الرطبة ومؤشرات بشأن مدى فعالية الممارسات في إطار العنصر ألف 1-2.
    14. The group reviewed the value and uses of the biodiversity of dry and sub-humid lands, focusing on global benefits and taking into account traditional knowledge. UN 14- واستعرض الفريق قيمة الأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخداماتها، مع التركيز على المزايا العالمية، ومع مراعاة المعارف التقليدية.
    The group agreed that the value of dry and sub-humid land biodiversity resides not only in its direct and indirect uses, but also in its socio-cultural and spiritual benefits, and concluded that most of the identified benefits of dry and sub-humid land biodiversity are of a global nature. UN واتفق الفريق على أن قيمة التنوّع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة لا تقتصر على استخداماته المباشرة وغير المباشرة، وإنما تمتد أيضاً إلى مزاياه الاجتماعية والثقافية والروحية، وخلُص من ذلك إلى أن لمعظم المزايا المحددة للتنوّع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة طابع عالمي.
    10. Pursuant to the decisions by the respective Conferences of the Parties to the UNCCD and CBD, initiatives on the joint work programme between the UNCCD and CBD on the biological diversity of dry and sub-humid lands have been progressing steadily. UN 10- عملاً بالمقررات التي أصدرها كل من مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تتقدم باضطراد المبادرات المتعلقة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع الحيوي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    11. In accordance with decision V/23 of COP 5 of the CBD, an Ad Hoc Technical Expert Group (AHTEG) on the Biodiversity of dry and sub-humid Lands was established by the SBSTTA jointly with the UNCCD secretariat. UN 11- ووفقاً للمقرر د-5/23 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته الخامسة، أنشأت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية بالاشتراك مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر فريق خبراء تقنياً مخصصاً معنياً بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    34. In accordance with decision V/23 of the fifth session of the Conference of Parties of the Convention on Biological Diversity, an Ad Hoc Technical Expert Group (AHTEG) on the Biodiversity of dry and sub-humid Lands was established by the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice jointly with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. UN 34 - ووفقا للمقرر د - 5/23، الصادر عن الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، أنشأت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية، بالاشتراك مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، فريقا تقنيا مخصصا من الخبراء. معنيا بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    (c) Further development of indicators of the biological diversity of dry and sub-humid lands and its loss, for use in the assessment of status and trends. UN (ج) مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه، وذلك لأغراض استخدامها في تقييم حالة هذا التنوع واتجاهاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more