"of duplication and overlap" - Translation from English to Arabic

    • الازدواجية والتداخل
        
    • الازدواج والتداخل
        
    • ازدواجية وتداخل
        
    • ازدواج وتداخل
        
    There was therefore a danger of duplication and overlap. UN وبالتالي، هناك خطر من الازدواجية والتداخل.
    67. The Committee noted that the coordination activities of ACC should be directed at the avoidance of duplication and overlap. UN ٦٧ - ولاحظت اللجنة أن أنشطة التنسيق التي تضطلع بها لجنة التنسيق اﻹدارية ينبغي أن توجه نحو تفادي الازدواجية والتداخل.
    Furthermore, it recommends that the use of all voluntary contributions be transparently disclosed and reported in future budget submissions in order to limit the possibility of duplication and overlap. UN كما توصي بالكشف بشفافية عن استخدام كل التبرعات، والإبلاغ عنه فيما يقدَّم مستقبلاً من مشاريع الميزانية من أجل الحد من إمكانية الازدواجية والتداخل.
    There was also some degree of duplication and overlap among the many training institutes in the United Nations system. UN ثم إن هناك درجة من الازدواج والتداخل فيما بين معاهد عديدة للتدريب تابعة لﻷمم المتحدة.
    There is an inherent risk of duplication and overlap regarding the functions of the regional divisions of the Department of Political Affairs and the Office of Operations of the Department of Peacekeeping Operations. UN وثمة خطر ازدواجية وتداخل متأصلين فيما يتعلق باختصاصات الشُعب الإقليمية في إدارة الشؤون السياسية وفي مكتب العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام.
    67. The Committee noted that the coordination activities of ACC should be directed at the avoidance of duplication and overlap. UN ٦٧ - ولاحظت اللجنة أن أنشطة التنسيق التي تضطلع بها لجنة التنسيق اﻹدارية ينبغي أن توجه نحو تفادي الازدواجية والتداخل.
    This presents an inherent risk of duplication and overlap between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs since either can lead and manage a peace operation. UN وهذا يمكن أن يؤدي إلى خطر الازدواجية والتداخل المحتمل بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية حيث أن كلاً منهما يمكن أن يرأس ويدير عملية لحفظ السلام.
    The Secretary-General has recognized the risk of duplication and overlap and issued the lead-department policy with measures to minimize their occurrence. UN وقد اعترف الأمين العام بخطر الازدواجية والتداخل فأصدر السياسة العامة للإدارة الرائدة التي تتضمن تدابير ترمي إلى التقليل إلى أدنى حد من وقوعهما.
    The greater the number of such missions and the longer their duration, the higher the risk of duplication and overlap, as the Department of Political Affairs is concurrently covering those regions and countries as part of its core mandate. UN وكلما ازداد عدد هذه البعثات وطالت مدتها، كلما ازداد خطر الازدواجية والتداخل بالنظر إلى أن إدارة الشؤون السياسية تقوم في الوقت نفسه بتغطية هذه المناطق والبلدان كجزء من ولايتها الأساسية.
    The Office pointed out the inherent risk of duplication and overlap regarding the functions of the regional divisions of the Department of Political Affairs and the Office of Operations of the Department of Peacekeeping Operations, particularly in countries where there are both peacekeeping missions and special political missions or special envoys of the Secretary-General. UN وقد أشار المكتب إلى خطر الازدواجية والتداخل الكامن فيما يتعلق باختصاصات الشُعب الإقليمية في إدارة الشؤون السياسية ومكتب العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما في البلدان التي توجد فيها بعثات لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة أو مبعوثون خاصون للأمين العام.
    It pointed, in its submission, to the accomplishments of the body that had been achieved despite meagre resources. The International Organization of Indigenous Resource Development stated that money should not be the reason to exclude the indigenous voice under the guise of duplication and overlap. UN وأشار في رسالته إلى الإنجازات التي حققها الفريق بالرغم من موارده الضئيلة وأشارت المنظمة الدولية لتنمية موارد السكان الأصليين إلى أنه ينبغي ألا يكون توفير الأموال هو السبب في استبعاد آراء السكان الأصليين بحجة الازدواجية والتداخل.
    Such work is ongoing in the areas of procurement reform, contracting out options in printing, documentation and other conference services, performance evaluation and human resource planning, elimination of duplication and overlap in programme delivery, deployment of advanced technology and others. UN ويجري مثل هذا العمل في مجالات إصلاح نظام المشتريات وخيارات التعاقد مع منفذين خارجيين ﻹنجاز خدمات الطباعة والتوثيق وغيرها من خدمات المؤتمرات، وتقييم اﻷداء وتخطيط الموارد البشرية، والقضاء على الازدواجية والتداخل في إنجاز البرامج، ونشر التكنولوجيا المتقدمة، وما إلى ذلك.
    Such work is ongoing in many areas, including procurement reform; “outsourcing” options in printing, documentation and other conference services; performance evaluation and human resource planning; elimination of duplication and overlap in programme delivery; and deployment of advanced technology. UN وهذا العمل مستمر في مجالات كثيرة، بما فيها إصلاح عملية الشراء؛ والخيارات المتصلة بالمصادر الخارجية في مجال الطباعة والتوثيق وسائر خدمات المؤتمرات؛ وتقييم اﻷداء وتخطيط الموارد البشرية؛ والقضاء على الازدواجية والتداخل في إنجاز البرامج؛ وتوزيع التكنولوجيا المتقدمة.
    134. The Office has conducted two main studies aimed at identifying areas of duplication and overlap in the administrative sector within the Office, as well as between the Office and various United Nations entities and programmes located at Geneva. UN ١٣٤ - وأجرى المكتب دراستين رئيسيتين تهدفان إلى تحديد مجالات الازدواجية والتداخل في القطاع الاداري داخل المكتب، وكذلك بين المكتب وشتى كيانات وبرامج اﻷمم المتحدة التي مقرها في جنيف.
    The Office pointed out the inherent risk of duplication and overlap regarding the functions of the regional divisions of the Department of Political Affairs and the Office of Operations of the Department of Peacekeeping Operations, particularly in countries where there are both peacekeeping missions and special political missions or special envoys of the Secretary-General. UN وقد أشار المكتب إلى الخطر الكامن المتمثل في الازدواجية والتداخل فيما يتعلق باختصاصات الشعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية ومكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما في البلدان التي توجد فيها بعثات لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة أو مبعوثون خاصون للأمين العام.
    In order to deal effectively with issues relevant to Africa in an integrated and comprehensive way, the problem of duplication and overlap in the work of the principal organs should be addressed through improved collaboration mechanisms between those bodies. UN وبغية معالجة المسائل ذات الصلة بأفريقيا بشكل فعال وعلى نحو متكامل وشامل، ينبغي معالجة مشكلة الازدواجية والتداخل بين الأعمال التي تضطلع بها الأجهزة الرئيسية من خلال تحسين آليات التعاون بين تلك الهيئات.
    57. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said she was pleased that the Secretariat kept the issue of duplication and overlap between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations constantly under review. UN 57 - السيدة بويرغو رودريغيس (كوبا): أعربت عن ارتياحها لأن الأمانة العامة تُبقي مسألة الازدواجية والتداخل بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام قيد الاستعراض المستمر.
    Responding to questions from delegations about the risk of duplication and overlap between different international procedures concerned with State compliance with economic, social and cultural rights, the experts agreed on the importance of ensuring consistency in the interpretations made by different international bodies. UN 29- ورداً على أسئلة الوفود بشأن احتمال الازدواجية والتداخل بين مختلف الإجراءات الدولية المعنية بامتثال الدول للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، اتفق الخبيران على أهمية ضمان الاتساق في التفسيرات التي تقدمها الهيئات الدولية المختلفة.
    A coordinated approach, in this context, implies not only the avoidance of duplication and overlap but requires transcending the idea that each conference agenda belongs to a given entity or intergovernmental body, and the willingness to form coherent, cross-sectoral alliances around common themes and goals for joint actions at the national and international levels. UN واتباع نهج منسق في هذا السياق لا يقتضي تلافي الازدواج والتداخل فحسب وإنما يقتضي تجاوز فكرة أن لكل جدول أعمال لمؤتمر ينتمي لكيان بعينه أو لهيئة حكومية دولية بعينها، ويقتضي العزم على إقامة تحالفات متساوقة مشتركة بين القطاعات حول مواضيع وأهداف واحدة للقيام بأنشطة مشتركة على الصعيدين الوطني والدولي.
    30. Mr. GODLEY (United States of America) said that, as in the case of the other regional commissions, his delegation had identified several areas of duplication and overlap in the programme of work of ESCWA. UN ٣٠ - السيد غودلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده، كما فعل في حالة اللجان الاقليمية اﻷخرى، قد حدد عدة مجالات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تحدث فيها ازدواجية وتداخل.
    A speaker expressed doubts about the proposed strategy, saying that national priorities were not yet fully defined, and that there was a danger of duplication and overlap among donors because of the transition. UN وأعرب أحد المتكلمين عن شكوكه فيما يتعلق بالاستراتيجية المقترحة قائلا إن اﻷولويات الوطنية لم تحدد بعد تحديدا كاملا وأن ثمة خطرا من حدوث ازدواج وتداخل بين المانحين بسبب المرحلة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more