"of each country's" - Translation from English to Arabic

    • كل بلد
        
    • لكل بلد
        
    Enterprises increasingly pursue corporate strategies on a global scale to take best advantage of each country's ability to produce. UN وتلجأ المشاريع باطراد إلى تطبيق استراتيجيات شركات على المستوى العالمي لتحقيق أفضل استفادة من قدرة كل بلد على الانتاج.
    Japan will make assistance available in a manner duly respectful of each country's practices and traditions. UN وستجعل اليابان المساعدة متاحة بطريقة تحترم على النحو الواجب ممارسات وتقاليد كل بلد.
    The specific annex on transit is based on the two principles of eliminating the difficulties faced by carriers and ensuring customs administrations have a control system that provides proper protection of each country’s revenue. UN أما المرفق الخاص بالمرور العابر، فقد وضع على أساس المبدأين المتمثلين في تذليل الصعوبات التي تواجهها شركات النقل وضمان وجود نظام مراقبة في الإدارات الجمركية يوفر حماية ملائمة لعوائد كل بلد.
    It also was necessary to take into account the unique characteristics of each country's economic position, including the fiscal burden of debt, when determining debt sustainability. UN ومن الضروري أيضا مراعاة الخصائص الفريدة للموقف الاقتصادي لكل بلد من البلدان، بما في ذلك العبء الضريبي للديون، عند تحديد القدرة على تحمل استمرار الديون.
    The issue should be discussed in the context of each country's own internal legal system. UN وأنه ينبغي مناقشة هذه المسألة في إطار النظام القانوني الداخلي لكل بلد.
    My delegation is of the view that the promotion of human rights should be addressed on the basis of each country's specific reality and historical evolution. UN ويرى وفد بلدي أن تعزيز حقوق الإنسان ينبغي تناوله على أساس الحقائق الخاصة والتطور التاريخي لكل بلد.
    The overview and summary of each country’s contribution was prepared. UN وقد أعدت الدراسة المجملة وكذا ملخص عن مساهمة كل بلد.
    There again, the international financial institutions should consider new solutions that took account of each country’s situation. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنظر، في هذا المقام أيضا، في إيجاد حلول جديدة تراعي حالة كل بلد.
    These strategies should be anchored in 10-year horizons and a comprehensive assessment of each country's needs. UN وينبغي إرساء تلك الاستراتيجيات في إطار زمني مدته 10 سنوات وعلى أساس تقييم شامل لمتطلبات كل بلد على حدة.
    At the same time, it was important to consider the coordination of each country's existing national legislation in that area with a view to developing a harmonized international legal regime. UN ومن المهم في الوقت نفسه، النظر في قيام كل بلد بتنسيق تشريعاته الوطنية في هذا المجال بغية إقامة نظام قانوني دولي منسق.
    Moreover, trade between them is limited, accounting for a small fraction of each country's total trade. UN كما أن التجارة بين هذه البلدان محدودة، إذ لا يبلغ إلا نسبة ضئيلة من مجموع تجارة كل بلد من هذه البلدان.
    Undertaking a detailed mapping of each country's persistent disparities has proven to be effective in shedding light on the dimensions of exclusion and their interplay. UN وإن وضع خرائط مفصلة لأوجه التبايُن المستمرة في كل بلد قد أثبت أنه فعّال في إلقاء الضوء على أبعاد الاستبعاد وتفاعُلها.
    Fourthly, Member States had to seek agreement on the basis of their common long-term interests and not, as had frequently occurred in the past, on the basis of each country's short-term interest in receiving fewer points in the next scale. UN ورابعا، على الدول أن تلتمس الاتفاق على أساس مصالحها المشتركة الطويلة اﻷجل، لا كما كان يحدث في غالب اﻷحيان في الماضي، على أساس مصالح كل بلد في المدى القصير وهي الحصول على نقاط أقل في الجدول المقبل.
    We also welcome the launch of the comprehensive post-2012 negotiations, where both developed and developing countries will participate in the light of each country's economic and social circumstances. UN كما نرحب ببدء المفاوضات الشاملة بشأن ما بعد عام 2012، حيث ستشارك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء في ضوء الظروف الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد.
    11. It was up to the State to grant autonomy and to determine the conditions thereof on the basis of each country's historical specificities. UN ١١ - وأضافت قائلة إن الدولة هي التي يتعين عليها منح الحكم الذاتي وتحديد طرائقه مع أخذ الخصائص التاريخية لكل بلد في الاعتبار.
    The use of each country's IPF should be settled trilaterally among the Government, IDEP and the UNDP Resident Representative in the country. UN وينبغي أن يتم الاتفاق على استخدام رقم التخطيط اﻹرشادي لكل بلد بين أطراف ثلاثة هي الحكومة والمعهد وممثل البرنامج اﻹنمائي المقيم في البلد.
    Similarly, human development poverty and social exclusion will have to be contextually defined, depending on the characteristics of each country's social and economic structure. UN وبالمثل، لا بد من تعريف الفقر في التنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي في سياقهما، وفقاً لخصائص البنية الاجتماعية والاقتصادية لكل بلد.
    To that end, we must also find ways to promote the participation of developing countries, including by establishing criteria that will make it possible to differentiate between them, taking account of each country's national circumstances and capacities. UN ولتحقيق ذلك، يتعين علينا أيضا أن نجد السبل لتعزيز مشاركة البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق وضع معايير من شأنها جعل التفريق بينها ممكناً، ومراعاة الظروف الوطنية لكل بلد وقدراته.
    An approach based on understanding of each country's characteristics and challenges was best placed to ensure that the culture of human rights took root in each country. UN وأفضل نهج لضمان أن تضرب ثقافة حقوق الإنسان بجذورها في كل بلد هو النهج الذي يقوم على تفهم السمات المميزة لكل بلد والتحديات التي تواجهه.
    This shows that, as stated in the introduction, it is possible not to remain a prisoner of cultural realities and to adopt measures to confront them, taking account of each country's local context and of religious precepts. UN ومن شأن ذلك أن يُثبت، كما قيل في المقدمة، إن بالإمكان عدم البقاء في أسر الحقائق الثقافية والتأثير عليها مع مراعاة السياق المحلي لكل بلد بطبيعة الحال بل وحتى التعاليم الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more